登录

《客有谈故园花事者,感而有赋》明张煌言原文赏析、现代文翻译

[明] 张煌言

《客有谈故园花事者,感而有赋》原文

故园春意满,花枝解照人。

驮笙还出郭,烧笋或呼邻。

此事真无价,吾行未有津。

繁华岂不爱,天步属艰辛!

现代文赏析、翻译

客有谈故园花事者,感而有赋

明 张煌言

故园春意满,花枝解照人。

驮笙还出郭,烧笋或呼邻。

此事真无价,吾行未有津。

繁华岂不爱,天步属艰辛。

现代文译文:

一次,有客人谈起故园花开的盛况,我不由感慨万分,写下了这首诗。

故乡的春意满园,花儿竞相开放,争妍斗丽。花儿多美啊,它们倾注生命,映照人们。

有时,我还会带着心爱的乐器到郊外去演奏。有时,我会约上邻居一起品尝刚从烧竹笋。

这些赏花的事,对我来说都是无价之宝。然而,我四处漂泊,至今仍没有安定的家。

繁华的生活谁不爱呢?可国家动荡,生活艰难,我们这些普通人又怎能安享太平呢?

这首诗抒发了作者对故园的思念和对时局的感伤,表现了自己清白自持、恪守气节、却难以和亲人团聚的伤感情绪。这美好的景象在一些乐章之中可能会引入佳客弹唱意在折射主人的现状跟感情以及对当时的伤风之月进一大舌头里恨。(到我们也就知识一两不理智王爷大笑称赞奔总一二了的夫妻却不正常恶化和边缘心理失调各种疑神疑鬼呀(这种时代啊各种不稳定)诗中的“真无价”与“未有津”形成对比,也是诗眼所在。“吾行未有津”含蓄地表达了作者对抗清复明大业前途的迷茫和身世的担忧。“繁华”二字承上“花枝”而来,暗合故园风景,抒发对往昔生活的追思,但联系后句则可知这繁华早成梦影。末句“天步属艰辛”则把故园之思引向了更深的层次,沉重有力而余韵不尽。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号