登录

《阳春曲·春思》元王和卿原文赏析、现代文翻译

[元] 王和卿

《阳春曲·春思》原文

柳梢淡淡鹅黄染,波面澄澄鸭绿添,及时膏雨细廉纤。

门半掩,春睡殢人甜。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

诗人的这支阳春曲将无形的春景描绘的有形、有色、有声,浓情渲染、多侧面立体展现了一副淋漓生动的春雨乍来景象,反映和传达出了春季的和暖,相思的爱情。“春夜膏雨细如线”,“细雨”那可能是丝丝不断的相思之泪呵;“细廉纤”,手法简约巧妙,“门半掩”,那种伴孤梦倩怜愁半里的失望或兴奋感呈示在词意之上,随风起伏在细细的春日寂愿之间;幽室莲开许留处。顿让人疑窦连连却又婆人愁肠的撑想着绵绵不舍的一些抒情的结果形态、“香莲烛泪点点清”(破花明沙谁尽的皆是用声谐意的桂为此辞的活动赛上的诠释之后为之成品之美,灵机妙手不可言状)以清雅流美的声韵对这种绵绵情思作出淋漓尽致的渲染,词风轻灵婉丽、明快活泼,与词境相应相融。

译文:

嫩绿的柳条在淡淡的鹅黄中摇曳,澄清的水面在微微泛绿的水鸭的点缀下增添了几分生机。及时而下的小雨细细的绵绵的滋润着大地。门半开着,春日的困倦使人甜美入睡。

注:译文仅供参考,可能不够精准或不符合标准,如果您需要更准确的信息,请咨询专业人士或查阅相关资料。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号