登录

《【越调】小桃红_胖妓夜深交》元王和卿原文赏析、现代文翻译

[元] 王和卿

《【越调】小桃红_胖妓夜深交》原文

【胖妓】夜深交颈效鸳鸯、锦被翻红浪。雨歇云收那情况,难当:一翻翻在人身上,偌长偌大,偌粗偌胖,压扁沈东阳。

【春寒】春风料峭透香闺,柳眼开还闭。南陌蓑针不全翠,恨芳菲,上林花瘦莺声未。云兜香冷,乌衣何处?寒勒海棠迟。

现代文赏析、翻译

《胖妓》赏析

在元代众多的俗曲中,王和卿的《胖妓》是一首颇具特色的作品。它以幽默、风趣的笔调,描写了一个肥胖妓女的情态,并借此表达了对她的怜爱之情。

首先,作者通过“夜深交颈效鸳鸯”一句,形象地描绘了这对鸳鸯般肥胖的妓女与顾客的亲密关系。在深夜里,他们如同鸳鸯一样交颈而眠,营造出一种亲密无间的氛围。而“锦被翻红浪”则进一步展现了她们的热情与活力。

接着,“一翻翻在人身上”一句,作者以夸张的手法,描绘了肥胖妓女的体型之大。这种体型之大不仅压扁了“沈东阳”,而且让人难以忘怀。这种描写既表现了作者的幽默感,也揭示了当时社会对肥胖女性的歧视。

“春风料峭透香闺,柳眼开还闭”两句,作者描绘了春天的景象,同时也暗示了妓女的生活环境。柳叶初生,莺声未啭,一切都显得生机勃勃。然而,“上林花瘦”一句却揭示了这种生机背后的无奈,即妓女的青春逐渐消逝。

最后,“云兜香冷,乌衣何处?寒勒海棠迟”几句,作者借天气寒冷,海棠花迟开的景象,表达了对妓女青春不再的哀怜之情。这里的“云兜”暗指妓女,“乌衣”则暗示了她们的过去生活。

总的来说,《胖妓》是一首充满幽默、风趣的作品,它以独特的视角揭示了当时社会对妓女的生存状态和内心世界。同时,它也表达了对肥胖妓女的怜爱之情,具有一定的社会意义。

译文:

夜深了,这对鸳鸯般肥胖的妓女与客人交颈而眠,锦被在他们翻滚起伏间翻飞如红浪。雨过天晴后那情意绵绵的情景实在难以用言语来形容:那翻滚起伏的身体,虽然看起来庞大,却让人感到既滑稽又可爱。

春风微寒吹进这闺房,柳叶初生还闭着双眼。在南边的菜园子里草上的露珠还没有完全消失,我恨那芳菲的春光:林中的花儿枯瘦无色,只有黄莺的叫声清脆嘹亮。空中的云彩是那么暗淡无光,不知这些穿着乌衣的何处去了?寒气使得海棠花迟迟还未开放。

这段译文试图保持原文幽默风趣的语调,并尽力传达原作的意象和情感。同时,我也试图对原文的一些比喻和形象做出更清晰的解释。希望这个译文能够满足你的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号