登录

《哭句章公》明沈一贯原文赏析、现代文翻译

[明] 沈一贯

《哭句章公》原文

从此斯文失主盟,海鸥飞去不留情。

可怜栎社长桥月,曾照诗翁散发行。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“从此斯文失主盟,海鸥飞去不留情。”这两句寄托了诗人对句章公逝世的巨大哀痛。从字面上看,第一句是就事论事,说“斯文”失去了“主盟”,这当然是不准确的,因为句章公之前,也有其他人曾主盟诗坛,但这毕竟是诗人内心深处的一种说法,而且这种说法也是非常艺术的。在一般情况下,人们说“谁谁谁去世了”,就会让人们想到某人的失去,所以这样一说,诗人的用意便不知不觉地传达出来了。至于第二句“海鸥飞去不留情”,更是寓意深远。在沈诗中,“海鸥”是诗翁的象征,“留情”是说逝者无情离去,言外之意是说句章公生前对自己照顾得很多,但自己却没有在他离世后流下什么情谊。诗人借此表明:句章公虽然已经离开人世,但自己在追思亡友的同时却深感自己在逝者生前未能好好地回报他,这种心情更让自己倍感痛苦。

“可怜栎社长桥月”,颔联将描述重点落到描写逝者生活的清幽晚年的部分情景:其夫人在时两人或倚石夜谈、酌酒长歌。过中秋,回忆起来引人扼腕喟叹而又生发出了对沈大人出仕前的生性操守及其岁月维艰时期的骨节乃至淳然气节的想像亦突出体现于这一“栎社”上。夫人在世时夫妻唱和,抚琴弄韵,有清幽之致。“栎社”可能是夫人姓李的别号。有学者认为,“栎社”与“梨园”相通,为戏曲、音乐界的隐语。这句中“长桥月”三字极富表现力,不仅点出了逝者夫妇生活的地点(如李商隐《夜雨寄北》中的“云母屏风烛影深”),而且将明月长桥、古树老枝等意象融为一体,给人一种凄清之感。

“曾照诗翁散发行”,颈联中用“诗翁”一词来指代沈大人(此乃世间不甚流通的敬词),沈大人素有散步吟诗的习惯,“散发行”三字生动地表现了其当时的情形。“长桥月”也曾照过他散发行吟的影子吧!想象令人惊绝而韵味深远。“散发行”并非入定,而是非常轻松、非常惬意的状态,表明了逝者当时的生活状态非常悠闲。

此诗在表现手法上采用的是即事联想和对比映衬的手法。从语言风格上来说,整首诗语言风格平淡、自然、清新、洗练。

以上仅为个人观点,仅供参考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号