登录

《雨》现代马一浮原文赏析、现代文翻译

[现代] 马一浮

《雨》原文

才闻一路哭,有听满城讴。

唯有檐前雨,声声不断愁。

现代文赏析、翻译

马一浮

才闻一路哭,有听满城讴。

唯有檐前雨,声声不断愁。

雨本是寻常景致,然而诗人听见路上哭声,再听却是满城讴歌,一喜一忧,情态宛然。这两种截然不同的心境都从雨中反映出来,真是“一帆好雨吹花落,尽日空阶滴到明”。而作者自有一番独到见解,认为檐前之雨最能触动愁绪。

译文:

刚听到一路传来哭泣的声音,又听到满城的人都在唱歌欢腾。

只有檐前的秋雨,一声声没完没了,不停地敲打着我的忧愁。

赏析:

这首诗写作者在秋雨中听到了路上哭声和满城歌声两种不同的声音。诗人选取了最能反映秋雨特点的典型事物,如雨滴、雨声、檐滴等词句描写了连绵不断的秋雨,表达了诗人对秋雨特有的感受和内心的独白。全诗情感细腻,用词精妙,表现了诗人高超的艺术造诣。同时,诗人通过描绘秋雨中的场景,也表达了对人生和社会的思考和感悟。在诗人看来,人生的苦难和欢乐总是交织在一起,而檐前秋雨的绵长不断正是这种交织的最好象征。这种深邃的思考和感悟让这首诗具有了丰富的内涵和启示意义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号