登录

《将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓》唐李白原文赏析、现代文翻译

[唐] 李白

《将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓》原文

秦欺赵氏璧,却入邯郸宫。

本是楚家玉,还来荆山中。

丹彩泻沧溟,精辉凌白虹。

青蝇一相点,流落此时同。

卓绝道门秀,谈玄乃支公。

延萝结幽居,剪竹绕芳丛。

凉花拂户牖,天籁鸣虚空。

忆我初来时,蒲萄开景风。

今兹大火落,秋叶黄梧桐。

水色梦沅湘,长沙去何穷。

寄书访衡峤,但与南飞鸿。

现代文赏析、翻译

衡岳行前致浮屠谈皓

秦人夺了赵国的和氏璧,最终还不是归入邯郸的宫殿;这玉本是楚国的珍宝,如今又回到荆山之中。它的丹彩倾泻如沧海,精光直冲霄汉。可一旦被苍蝇玷污,便与我此刻的流落无异。

你这道门中的俊杰,谈玄说理堪比支道林。藤萝缠绕着你的幽居,翠竹环绕着芬芳的花丛。凉风送花穿过窗棂,天籁之音在虚空中回荡。记得我刚来时,葡萄藤正迎着和风舒展;如今大火星西沉,梧桐叶已染上秋黄。

沅湘的水色常在梦中浮现,长沙的路途何其遥远。若要寄信到衡山寻我,就托付给南飞的鸿雁吧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号