登录

《宋铙歌鼓吹曲 其三》宋谢翱原文赏析、现代文翻译

[宋] 谢翱

《宋铙歌鼓吹曲 其三》原文

黎之野,弥苍莽。

迤壶关,属上党。

有雄矫健,曰馀宿将。

于故之思,泣示厥像。

倚孽狐,势方张。

辨臣献议,劝下太行。

趋怀孟虎牢,计之上。

争洛邑,以东乡。

王师奄至,扼其吭。

帝授方略,中厥状。

兽穷骇突,死卒以炀。

胁从已逮,孥肆放。

凯歌回,皇威畅。

现代文赏析、翻译

宋铙歌鼓吹曲 谢翱《其三》

黎之野,莽苍一片。 蜿蜒壶关,上党雄镇。 有雄将余,矫健英勇。 睹旧时遗像,泣不成声。

倚孽狐之势,嚣张跋扈。 献议辨臣,请下太行。 怀孟虎牢,争战必取。 计之上策,王者之师。

王师所向,势如破竹。 扼其吭,制其死命。 帝授方略,臣尽其力。 穷寇已歼,余孽殆尽。

凯歌回荡,皇威畅行。 黎民欢歌,国家复兴。 这首诗描绘了宋朝在战争中的英勇与智慧,表达了对英勇将士的敬意和对国家的自豪。诗人通过描绘战争的场面和细节,展示了战争的残酷与无情,同时也表达了对战争胜利的喜悦和对和平的向往。整首诗气势磅礴,语言简练,富有感染力。

现代文译文:

黎明的原野,无边无际,一片苍茫。 曲折的壶关,上党地区的雄镇,难以攻破。 有一位英勇矫健的将领,名叫余宿将。 当他看到旧时的遗像时,泣不成声。

那倚仗着邪恶狐假虎威的人,气势嚣张跋扈。 可是我们的贤明的大臣提出了一条献计: 去征伐太行山下的匪徒。这是最佳之策! 考虑到在洛阳的大宋之师能够运筹帷幄、决胜千里之外。

大宋之师所向披靡,势如破竹。 扼住了他们的咽喉,他们便无法再嚣张跋扈了。 皇帝授予了方略,臣子们竭尽全力。 穷途末路的敌人已经惊慌失措,被大宋之师所歼灭,余孽几乎殆尽。

凯旋的歌声响彻云霄,皇家的威严畅行无阻。 黎民百姓欢歌笑语,国家也因此而复兴了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号