登录

《好事近 其四》宋石孝友原文赏析、现代文翻译

[宋] 石孝友

《好事近 其四》原文

倭簟

现代文赏析、翻译

好事近 其四

宋 石孝友

水亭深静处,乍过几番凉雨。风撼芙渠香暗碎,正黄昏时候,采莲女。 困酒困眠风日媚,画桥外、冲晓骑。急问舟航相倚,有惊鸥鹭,絮飞处。

此词以清新淡雅的笔墨,勾勒出一位采莲女在夏日的活动。整首词以清丽为基调,又间以淡泊的情趣,很能体现“石作雅词”的本色。

“水亭深静处,乍过几番凉雨。”起笔用一问句开端,显得格外有力量。水亭是夏日纳凉的场所,凉雨之后,空气清爽,深静处更觉其佳。此二句点明时令、地点及环境的幽静。“乍”字带出一种神秘意蕴,令人想起白居易《北窗睡起》诗“忽忆在家时,师师抱睡稳”那种惬意。

“风撼芙渠香暗碎,正黄昏时候”采莲女的歌声从水边飘起,随风送得很远。芙渠指荷花。屈原《九歌·湘君》有“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”句。此处“风撼”二字将荷香与风声联系在一起,叠词“暗碎”则写风摇荷香的轻微细碎之至。这种境界如同秘境般令人心旷神怡。“正黄昏时候”点明时间、环境及人之活动。黄昏与正此时起的风似乎给整幅画添了一条轻灵的衣带,带起了这人间仙境般的环境。“采莲女”二句更在如画的环境上抹上一层幽远的色彩。词情至此,在水到渠成之际作一个小小的转折:

“采莲女。”此三句虽然只是一个普通的名词的迭用,但其中蕴含的感情内涵是很丰富的。“困酒困眠风日媚”,由“采莲女”而及“困酒困眠”,由“风撼芙渠”而及“风日媚”。酒困而眠,说明这儿没有终日劳役之苦;日暖风和的环境,说明这儿人们的生活是安闲的。虽是短短几笔,却勾画出了一种与“现代文明”相衔接的小康生活、小康心态的人物形象。“画桥外、冲晓骑”回应前面所写的凉雨、风撼、芙渠等染上的神秘色彩和创造出一个如诗如画的境界。一种恬静的美感便在平淡中凸现出来。这人物形象也就不单是一个了。她是一个有血有肉的人,是千千万万劳动妇女中的一员。下边一转:“急问舟航相倚,有惊鸥鹭,絮飞处。”这里的“急”字与前面的安闲情趣显然不同。如果说前面的形象是“静”的话,那么这里的感觉就是“动”了。在日高、酒醒、骑倦之后,她急切地呼唤着她的伙伴们一起回家去。“急问”二字表现出她心之所系是何等切盼!她与伙伴们一路欢笑而来,又将一路问语而去。她也许问:“伙伴们啊,可惊扰了那些鸥鹭吗?”在前边的那么优美、平静的环境里也不能不透出一丝的活力之后又微微浮动一层清风雅意般的一丝游子凄惶;或者说诗人的有意为之所产生的情感效益吧?在意态之间也更增加了许多悠闲情趣;达到艺术效果很强的呼应关系一强再强的美感效果;“看春残、又过清明。”它使人想起船遥水远的清明时节的绿波之上驶过的女子(这里是再顾前诗意而);有人多情人含情脉脉一路张望目送的影子在忙碌中也伴随着舟行的前边也是如此时欲送行的不如意事的总免不了有不随人愿之憾它在忧伤而又惆怅地远行之时使她的身影依稀而又隐隐地在平明的薄雾之中从回忆中醒来.那一腔晨气带给她的欣慰更难解去夜里披星戴月的那一段撩人烦恼这样整个晚暮已过去了的前瞻与内蕴丰厚起来这时人倦鸟还复憩睡。因此有更多的情致引出了一幅新的图景来:这当然不必去配什么鸥鹭了它有更多的心灵契合者的呼应。“垂杨小径通家素。”作者似乎看见她沿一条杨柳依依的小径回自家去路旁垂杨拂地似锦似带飘飘然地垂着仿佛能通到她家里去似的给人一种温馨之感给人一种家与自然融为一体的感觉在清新中

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号