登录

《乌夜啼·潇湘雨打船篷》宋石孝友原文赏析、现代文翻译

[宋] 石孝友

《乌夜啼·潇湘雨打船篷》原文

潇湘雨打船篷。别离中。愁见拍天沧水、搅天风。

留不住。终须去。莫匆匆。后夜一尊何处、与谁同。

现代文赏析、翻译

乌夜啼·潇湘雨打船篷

在现代文译

那潇潇的雨,轻轻地打在船篷上。此刻的我正经历着一场别离之苦。望着无边无际的沧水,那汹涌的风像是想要吞噬一切的野兽,让我心生忧愁。

无法留住的是你,终究还是要离去,请不要匆忙。那么,离别之后,夜深人静,你我将举杯对酌,与谁同醉呢?

赏析

此词以沉郁而凄清的气氛开篇:“潇湘雨打船篷。别离中。”起首两句,写词人正处潇湘之地,其境荒远凄凉,烟雨凄迷,连船篷也仿佛在接受雨的洗礼。这里“潇湘”也是指自己身在潇湘之地。“别离中”直言写此词背景处于别离的时候,这里气氛凄清而笼罩于空茫之中,因而使人心情格外抑郁孤寂。“愁见拍天沧水、搅天风。”上句想象苍茫一派的沧水涌动澎湃起激情与宿命的忧伤对向浪迹于四海的才子是一次又一次的生离死别。对滔滔江水则是“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。”(李白)伤离伤别更伤痛于无情的天风中摇曳的小舟。因而在这样的氛围中词人自然地要抒发自己的情感了。“留不住。终须去。莫匆匆。”上片四句主要写景,这里词人揭示了自己矛盾的心情:我无法留住他,他终究要离去,不要匆忙急促。词人内心深处隐隐的忧伤莫过于离别之痛。对于作者来说因该是一个早已厌倦的情绪,而这次的不期而别恰恰是在自己“心乱如麻”的时候的,所以特别感到“悲莫悲兮生别离”。在别前的凄清气氛中作者以“后夜一尊何处、与谁同”作结,流露出深切的感伤。

词中运用怨词的语调以倾诉自己心头的忧伤情怀。在韵脚上采用了“蓬”“中”“风”“匆”“红”等双声叠韵字,强化了怨艾情绪的氛围,将词人的心态淋漓尽致地表现了出来。

此词所写不过是一次离合聚散的经历,但却反映出特定历史时期里的社会生活情况。全词流露了一种满腹哀怨凄楚之气的情绪。而词人所表露出的这种情绪是要让读者体味到:无论时局如何混乱、人生多舛变幻无常、风雨飘摇之中离乱不定之中人的内心世界却仍需找寻一种永恒不变的情愫。这首词意境浑然一体,用词造句颇具匠心、高雅清新而意蕴深沉、凄婉缠绵中透出一种高洁的情操、催人泪下。这首词以“愁”写离情、以“情”映景、情景交融、愁情盎然。全词以景起、以景结而情贯其间无处不在无处不流露出一种愁情别绪的情怀。这也许就是它的魅力所在吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号