登录

《蝶恋花·薄_人人留不住》宋石孝友原文赏析、现代文翻译

[宋] 石孝友

《蝶恋花·薄_人人留不住》原文

薄_人人留不住。杨柳花时,还是成虚度。一枕梦回春又去。海棠吹落胭脂雨。

金鸭未销香篆吐。断尽柔肠,看取沈烟缕。独上危楼凝望处。西山暝色连南浦。

现代文赏析、翻译

宋代诗人石孝友的《蝶恋花·薄_人人留不住》表达的是离别的忧伤之情,而重点在于“一枕梦回春又去。海棠吹落胭脂雨”,突显出别后孤独惆怅,尤其伤春的特点。“西山暝色连南浦。”更深一层的体会诗人心理的创伤和依恋的感情。虽属夜阑晨初、日上中天的杨花过后一般的亮地和高峰时刻,但由于伤离念远、多情多感,可写的闲情寥落还有诗酒酬对时日少和于世于己皆已无多。这一切尽在不言中,借这七句敷粉见脂泽已干的老套翻案复新而已。古人赠言:“水流花谢,少当痛饮”。今日即缺山献丑,以“西山暝色连南浦”作结,并以此向诗人和读者作揖致谢。

译文:

春光荏苒无法挽留,杨柳飘絮的时候,还是白白地虚度了好时光。一枕酣梦醒来春色又已消逝,海棠花被风吹落犹如胭脂般雨落。香鸭不再燃烧香料,香篆的袅袅细烟使柔肠寸断,静静地望着落下的香烟。登上高楼独自凝望天涯,只见南山水边空蒙迷离的雾色一片迷蒙。“伤不起!”老夫只得下楼洗盏更酌乘夜与自己谈心谈话自我宽慰抚慰罢了。再上高楼、斜靠危栏,“但把金尊答李邀”(用杜甫《江上》诗句)约略说明短暂欢娱也难得、伤也难免的落寞心绪了。“归不去”,怎么不“伤不起”呢!暝色黯然不知其何状,“只此空蒙”二字作结,“残香”以对残梦,“金鸭”以对“海棠”,其黯然气氛都历历可见。这种境界尽含诗人深深一叹,又妙在模糊不清似是而非。有无限情意和着不尽的烟波苍茫辽远的余味!

这是用近体词的形式写的抒情小诗,但也可视为抒情短剧的结尾。其特点是善于从虚处着笔,从无字落墨,把感情表现得深沉、委婉而细腻。全词以“一枕梦回春又去”一句为词眼,围绕这句从不同角度加以刻划、发挥、点化和引申,动人以“春将逝,人不归”之情,真挚感人。赏析的重点落在这词眼上的逐层演进和轻盈展开的笔墨之间,赋予作品以深厚与浓郁的情味和意境。主题是诗人自身情性品格的自然流露和感情的反常心态的一斑窥豹之作,决不可以浮薄心性来领会。如其苍凉、落寞、凄婉、低回等等意境之产生以及曲终而意不尽、言有尽而意无穷的妙处,在无意中臻于佳境而得到体现。总之,“这是情深意远的好词”,应该属于它更佳的上品一级。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号