登录
[宋] 石孝友
春浅梅红小,山寒岚翠薄。斜风吹雨入帘幕。梦觉南楼呜咽、数声角。
歌酒工夫懒,别离情绪恶。舞衫宽尽不堪著。若比那回相见、更消削。
春色浅淡,梅花红小,山间寒气浓郁,青翠的峰峦若隐若现。风雨斜斜地吹进帘幕,一觉醒来,只听到南楼传来呜咽的笛声。
懒于歌舞之宴,离别之情令人烦恼。舞衫宽大得已无法再穿,与初见那人相比,体态消瘦得更加厉害。
这首词以白描的手法,描写女子与情人离别后的孤寂与相思之苦。上片写景,描绘出初春时节山寒岚翠,梅红岚翠的景象,渲染出一种凄冷的气氛。下片写情,女子因离情别绪而消瘦憔悴,思念之情难以排遣。全词婉转曲折,表达了女子的内心情感,以及词人对女子的同情与关怀。
译文:
春天的脚步渐近,梅花已经凋谢,留下的是些许的红色花瓣。山间寒气浓郁,青翠的峰峦若隐若现。一场春雨斜斜地吹进帘幕,打破了一室寂静。梦醒时分,只听到南楼传来呜咽的笛声。
现在的我已经懒于歌舞之宴,对于离别情绪感到厌恶。曾经的舞衫宽大得已无法再穿,思念之人更让我体态消瘦。回想起那段美好的时光,只能默默地叹息。心中充满了无尽的思念和期盼,期盼着再次相见的那一天。
现代文译文尽可能保留了原词的意思和意境,同时用现代语言表达出来,让现代读者更容易理解和接受。