登录

《浣溪沙·迎客西来送客行》宋石孝友原文赏析、现代文翻译

[宋] 石孝友

《浣溪沙·迎客西来送客行》原文

迎客西来送客行。堆堆历历短长亭。_人残酒不能醒。

烟染暮山浮紫翠,霜凋秋叶复丹青。凭谁图写入银屏。

现代文赏析、翻译

浣溪沙·迎客西来送客行

作者:幽谷居人(原创)

迎客西来送客行, 踏遍断肠归故乡。 浅杯留驻无由伤。 烟染暮山浮紫翠, 霜凋秋叶复丹青。 酒酣吟诗映银屏, 寻访千秋古人踪。

用典描画宋代繁华景像,伫立青山水秀处。借用浩浩荡荡西湖长桥。歌吹临水惜时光,背离乱世谐宁堂。芍药闹花饮席来,尾生抱柱有时降。字句仿陶潜以落笔墨中。 白雨飞瓢宴初酣,曲岸风来暗香动。浮生长恨欢娱少,蓦然回首已白发苍苍。此刻对酒,百事尽去,唯有诗酒伴余光。

现代文译文:

这里是迎接客人西来,又为送别客人而出发。一路行来,经过一个个长亭短亭。今人古人,都喝下了这离别之酒,却都未醉。但傍晚时分,看着暮色中的山色多姿多彩,那秋日凋落的叶子也仿佛被染上了鲜艳的色彩,如此醉人美景,又是谁将它绘制到银屏上呢?

本词先写离客西湖的游玩全胜,再写送客时的留恋之情,最后以景结情,把对古人的追慕、感伤表达的淋漓尽致。全词情景交融、韵味无穷。

此词上片写送别,下片写留恋和怀想。“迎客西来”用“西来”二字是取东坡“西湖胜景在城西”意,点题“送客”。而“送客”又“迎客”,可见此行并非真的辞客赴西,更有深意在其中。作者借送别典故表达了与友人一样的心境。“短长亭”是词中韵脚,使读者在吟唱时产生空间和时间的错觉。“堆堆历历短长亭”把送别时对空间和时间的感受表现得淋漓尽致。“短亭”二字承上而来,“长亭短亭”是古时送别的标志,由此引出“人”,使人情思绵绵。在词的开头运用了白描手法和顶真格调写来,使得整首词韵律流畅婉转、一气呵成。“浅杯留驻无由伤”,采用拟人手法,“无由伤”一词写出了离人心中的不解与乱,“不言而喻”。在这种情形下饮酒赏景这还能喝下去吗?在观赏此情此景之时只有作诗抒怀了,“凭谁图写入银屏”。这里化用苏味道的诗句,“惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去”,借以表达对古人的深情厚意。“烟染暮山”四字写暮景如画,构思新奇;“紫翠”两字形容暮山,神似金圣叹批本《西厢》中“紫翠峰”之笔。“霜凋秋叶复丹青”,让人想起“停车坐爱枫林晚”的杜牧。在暮霭中色彩斑斓的秋山和经霜凋零后又复显生机的秋叶使诗人想起人生多姿多彩的老去又有何惧怕的呢?这首词流露出诗人的旷达心态和传统的有违人心愿之意而后快的心态:黯然销魂者固然不足为念;但在心平如水的诗篇中也留下难抹去的一痕。就像有些人不想惊扰唐时的醉鬼一样就让后世诗友梦他几回吧!此词颇有苏轼笔调、风格之风又流露出自己独特的风味。全词情景交融、韵味无穷堪与苏轼名作比肩。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号