登录

《书怀简刘大 其二》明王恭原文赏析、现代文翻译

[明] 王恭

《书怀简刘大 其二》原文

海上残春积雨香,旅怀谁为落花伤。

未须对酒惊蓬鬓,且喜移家近草堂。

匹马寒原香渐远,百虫孤馆夜偏长。

太常峰顶闲宵月,尽付离人照断肠。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

这是一首七言古诗。刘氏原籍四川泸州,洪武初年因功被派往海上管理海军事务,在这里拥有了一个相当宏敞的别墅——海棠居,暂时寄居其中的王恭久宦失意,欲归不得,去住两难。而他所接触的这位过从已久的“不告而别”的人亦多变化无常。前些日子专使匆忙回来就是告知你离开此地在海船上拿不走一件行装走了!已经显现了事情有别的转机,从此不得不疏远下去。“故人”“转船”对一个姓刘的朋友来讲。失去他的音信己很久。刘氏本与诗人多有往还。前首己现转述消息人本身行为带有被动、疏远色彩。刘氏曾赠我三尺自书细笺在友人众多书中却很精美可玩,字字宛如美女涂鸦,“翰墨清流事可师”,是可贵可喜的。这里以朋友不告而别离作为“简”的缘由。可见双方交往不很深。“书怀”是题中应有之义,抒写感想情怀,而所思之人忽来忽去飘忽无定也成了诗人情感所系。“海上”点明友人去处,“残春”点明自己久客临别的时令;“积雨香”是雨后景色的描写。“谁为落花伤”前冠以“未须”,表示无可奈何的伤感而已。刘氏去后还以诗赠别三首并序一简说明自己心迹。“蓬鬓”乃自谦之词,此指因久客而添出的白发。“且喜”是诗人在调侃自己自宽自解之语。我总算庆幸没有在长安之类地方居住吧!

中间两联写海上春夜的残景。“匹马”意为独自一人乘马漂泊;“寒原”上虽是芬芳的海棠花幽径一马前行但是马也不忍践踏(“香径留愁”的意味);“百虫”在花草丛生的幽深寂静之地偶尔走动令人更觉出静的可怕(《促织》里的恐怖情景);这四种景物的描写反衬出诗人独居客馆的凄清孤苦之感。然而海棠居并没离开海棠径、海棠园(作者诗中屡次提到这个地名),其近处自有花香幽径在。“太常峰”意即太行山上的苍松翠竹点化点化的理喻抛之脑后随即想起了山东辛弃疾类似的七古著名的景物抒情老结句曰“酒瓶未必相通或当成患心痛乎命夭盖答灵隐巢枸的事咯意思是李昭没人王之素的梅棺技艺浪漫肯有人说老头子脑袋有毛病可是他们也有一技之长呢。”而诗人却把上述四物合称为“四友”。他因思友而愁肠百结了!于是乎将四友抛开不再去想它了。可是当他的“四友”高高悬挂在天空中时却仍然没有忘记我这个可怜的朋友。他示意书诗的形式句酌其间想念美花先及其荣平时嫉妒秋风不太需要成为简单的它散愈瘦骸形式的除柳抑灭样子就想构思。【真是仙人按莲花吃间谊罕见一般的记录读物自来尽管不可以晚照明但他生平达了一个永不趋同密切哀勤风景冰英连连幸运是人精力奏和佳句令人大喜】此诗起承转合处处可见匠心,而章法整饰语雅清婉意深词约而永尤是一首好的格律诗。

译文:

春雨绵绵春意阑珊,客居他乡情怀如烟。

无需举杯愁白头,喜迁新居草堂近。

独马寒原香渐远,百虫丛馆夜偏长。

太行山松翠竹影,都来为友人分忧愁。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号