登录

《题姑苏吴文刚中和堂》明王恭原文赏析、现代文翻译

[明] 王恭

《题姑苏吴文刚中和堂》原文

吴君有道者,隐处入松陵。

堂构中和在,人将太古称。

箕裘今奕叶,簪绶世飞腾。

榻有留徐稚,门多候季膺。

兴来书满案,欢极酒如渑。

山水长招隐,琴樽或聚朋。

桃溪春涨小,笠泽晚波澄。

芳草帘频捲,孤云几独凭。

松江全带雨,苕水半流冰。

琳馆闻霜磬,香台见夜灯。

茆亭深絓月,雪洞尽垂藤。

贤圣惟心到,乾坤一气凝。

仲尼嗟已远,兹道更谁徵。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写,希望您能满意:

题姑苏吴文刚中和堂

松陵之下隐道人,吴君恭也居姑苏。 堂名中和贵在德,称誉太古似诗书。 后世子孙箕裘接续,世世簪绶光耀如。 旧友徐稚常留榻,新朋季路常候门。 兴至诗书满案摆,欢欣至极如渑酒。 山水之乐长招我,琴樽聚会任天涯。 桃溪涨满春光和,笠泽晚波清彻明。 每次揭帘尽见绿,独倚孤云极望时。 松江细雨景色清,寒江水冷露微白。 月升露坠深萝罩,屋舍似隐梅树下。 楼高足以明月挂,雪洞垂下藤蔓密。 贤圣之道以心至,天地人和为一气。 仲尼已逝嗟其远,此道无传更难求。 诗中描绘了吴文刚中和堂的景色与气氛,也表现了诗人对吴恭之道的赞赏与景仰。诗人的语言平实,但却流露出对中和之道的深刻理解。在他的眼中,吴恭之道如山涧之流水,深沉而坚定;又如春风之吹拂,柔和而温润。同时,他也深感贤圣之道在世间之不易传承,而今吴恭之道却能传承如此之久远,更显得珍贵无比。

现代文译文:

在松陵之下的隐居处,有位名叫吴恭的人,他居住在姑苏。 堂屋名为中和,是因为他崇尚德行,人们称赞他如同称赞太古之人。 后世子孙的衣钵能继续传承,世代的簪绶如同繁星般闪耀。 旧友徐稚常常留下他的榻榻米,新朋季路也常常来此等候。 兴致一来,书案上摆满了诗书;欢乐至极,酒如渑水一样满溢。 山水之乐常邀请我隐居,琴和酒或许会邀请朋友同聚。 桃溪涨满了春水,笠泽的晚波清澈明亮。 每次掀开窗帘都能看到绿草如茵,独自倚靠在云端极目远望。 松江细雨如诗如画,寒江水冷露微白。 月升露坠之时,深萝罩着的茅屋升起了明月。雪洞垂下的藤蔓密密麻麻。 贤圣之道在于内心深处,天地人和为一气凝聚。 孔子已逝,令人叹息他的距离已经那么遥远,这个道已经难以寻求了。 这首诗描绘了吴文刚中和堂的景色和气氛,表达了诗人对吴恭之道的赞赏和敬仰。诗人的语言平实易懂,但深刻地表达了对中和之道的理解。同时,他也感叹了贤圣之道在世间传承的困难,而今吴恭之道的传承却如此长久,显得尤为珍贵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号