登录

《再和答秀实 其一》宋王洋原文赏析、现代文翻译

[宋] 王洋

《再和答秀实 其一》原文

红剥芳菲绿作丛,摇知惆怅两心同。

结交旧燕多情语,消病残花无用红。

献计欲居尘境外,投名且向酒壶中。

新来但觉多新样,不道襟怀尽古风。

现代文赏析、翻译

这是王洋酬和俞秀实的又一佳篇,上下一气浑成。不惊细琐。自然古雅、雄直。首联写春景,托出惜花之意。以“红”饰“芳菲”,点出花艳色彩,又与绿丛相映,描绘出花开之盛;一“作”字,托出花凋之忧。颔联,写花残燕语,以景传情,含蓄蕴藉。以“多情语”反衬花残叶落的寂寞凄苦。以“消病残花无用红”来劝慰友人。颈联设想与朋友去尘世之外闲居,又从尘世中去投身于酒壶之中。“尘境”虚写在框住,可见与世不相闻,“投名”虚入,“壶中”实写宴饮之场。“多新样”之句以下,描绘的是那为官的乐趣自在字里行间流转。“新来多新样”,如办博戏斗草般的官员哪里想到济世之计谋和酬唱之事!这些都出于诗人目之所见。并说明此时彼地失志文人之感!真是萦损愁肠。委婉蕴藉,是一曲雅畅的江南丝竹之歌。 古人赠诗答诗是古人寄赠友人或谈时论事、吟诗唱和的方式之一,首倡、或登门而吟皆可称为赋得,盖由于吟、作相谐而成某种俗规。因而对仗要工整、吟咏要谐韵。由于文人多有文艺的相通之感,加之自古文人多有爱好诗词的传统。因此。吟诗酬唱的方式更受文人青睐,这是传统文化的体现。王洋的这首诗即是在这种文化背景下写成的。它通篇融情于景,不言愁而愁自见。颇得东坡大赞,说它“亦佳”。这既是对友人作品的肯定,也是对友人文学素养的肯定。

译文:

鲜红的花瓣在绿叶丛中簇簇相拥,摇落中知心好友同样的愁怅满怀,还相交有深情旧燕在我们诗句间呢喃交谈于隙墙。(有人在我们心中的黯黯暮色里写了友情作为摧损凋败中毫无用途的一簇红色的花的收梢词而略偏天空步趣的不景为扶痛而已又有袅婷之姿似乎想归隐到不纷扰的地方)以醇酒和诗友共乐!(是刚入春的新景象但只有喝酒的人儿谈笑风生之间不知不觉有多了许多新花样和新思想)(如此的怡然自得让人不自觉的沉浸在春风中不知归路,如出笼的鸟儿尽情的唱着自己的歌调那沉郁之息自然烟消云散。)因此谓风韵姿态又当别致的文学友人多端俊杰集英气于此以倡今风不必再去回想古代的事而思量何以正清济世为忧的兴尽了.这就是文人的喜好吧也无人加以品论也是无需评论了吧。(天光日暖皆可见也不怕掉队人晚来的不足也算作为一个小小的结束。)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号