登录

《寄何子楚》宋王洋原文赏析、现代文翻译

[宋] 王洋

《寄何子楚》原文

江如净练山如幕,人道老何得真乐。

寒温语后再拜前,每得书来话寂寞。

米监细碎百虑宽,自昔仁贤学道难。

诗书可乐卷胸臆,啼号不救如饥寒。

去年嘉兴租不足,今年山田米炊玉。

稍须酒肉疗枯肠,雪老凌霜不从欲。

丈夫功名无后先,请翁拭眼看前贤。

西湖处士竦吟骨,饥乞僧饭纾长年。

香山居士箕尾客,东坡老子金銮仙。

生前千骑不招买,身后一盏同寒泉。

我意何翁亦如此,高人不饮无钱水。

忍饥彻老守清臞,它年配食赤松子。

现代文赏析、翻译

王洋《寄何子楚》诗以清淡质朴之笔,极写往事以映照眼前。所记不过寄食奔走之时窘状,然而感人之余,实欲映照诗人其身仍具有若屈原“受命不迁”坚贞不移之情操者,而不因此一揭大义、含愤诉心,决不抒怀言之于怨刺之际也。则善观人诗者当深求之也。王洋之以名自负其友者也,临老避贼客江南者数矣,以此识其所云者岂独迫于饥寒耶。渠每喜读书所作诗句丰瞻严栗犹长者所称英雄老健诗也何子楚于乱离中相见为话胸中浩然之气作梅花百篇清丽绝俗而苍老之思时杂悲壮。然何子楚盖又喜读老杜书者矣故诗之稍多用其意焉。老杜常有言曰:“新诗爱者或人诵,知已无人继好音。”而今世有作者才露而未逞也甚矣!又曰:“百战筋骸空且健,十年肺腑忆深长。”乃以状交友之间何子楚奉我情真。首二句言诗人气韵之胜也。净练江光幕卷山色矣人谓老何真有得于道乐焉。言下有谓子楚固不须道而言也者盖亦有深意存焉。而予于此亦窃叹夫子楚其人矣夫于交友之间其得人也固若是乎?故叙诗人之事不得不因及之也。何子楚亦得因以此自警也夫!“寒温语后”句言奔走衣食之际交友相顾之间惟有以寒暖相语为快矣。然彼此皆有志于道而不得于时也故每得书则知其寂寞焉。此诗之三句言何子之多虑也。忧患余生矣百虑而不得宽焉此诗之四句言何子之难为道也。以诗为可乐而胸中浩然之气不自得于吟咏则饥寒终不能已此诗之五句言世事之难为计也。“去年”七句言穷愁奔走之意际今且何日乃得遂平生之愿矣!言外正复深可悲也。承上意何子之事甚关作人之大始终然此后行之深者庶几不易脱落平时艰于无李金人之谪云南督(漫沙 抚问得叶梓丞求园蔬章观察引邵贺四日久之受邢修二带)(昭馀案崔藻幕给袁璠贻报终追福陟(同)人或云去章服求免服卒命焉)(承天寺居郑康国第东隅同僧院月夕联句)。遂入诗云:“忍饥彻老守清臞”则他年身后之不可知亦可知矣。“它年”句言人固当如此也。此诗之意亦可以止于此矣。“高人不饮无钱水”乃寄赠何子楚之诗结语也。高人盖指何子楚而言矣何子楚于乱世之中不肯饮酒求醉矣岂无钱水足以引饮哉?然高人固不屑饮此无钱水也!此诗人所以深致之意也。

译文:江水如一条洁白的细绢,山峦如巨大的幕布;人们说:老何是真有得于快乐的人啊!交谈之后的温暖和亲切如和风拂面再拜叩首之后;常常收到您的书信述说生活中的孤寂啊!好比说,当监官把每一文钱的收支出都分析得很清楚的时候;从古至今的仁人贤者要学道便难啊!吟咏可以自乐的诗歌倾诉胸臆;虽然曾大声疾呼过却不救饥寒啊!去年租米收入不足;今年收成好却仅可维持粗茶淡饭的生活啊!稍想置办些酒肉以疗饥肠素餐,可银钱柴米哪里去获取呢?大丈夫立功扬名于世,死生祸福是超然的;请您拭目观看古代贤明的人啊!范公苏公生活窘迫却耿介刚正、奋发有为;洛阳白居易住在大中禅师东塔院里,晚年寄食佛门作《香山居士集》;坡仙苏轼虽被朝廷贬谪却依然洒脱不羁、风流倜傥;生前身后都不曾受到皇帝的召见和恩宠啊!西湖处

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号