登录

《塞上山》清乾隆原文赏析、现代文翻译

[清] 乾隆

《塞上山》原文

层峰高矗觉天低,蔚绿萦丹霁景(雨夷)。

树列周崖成鹿柴,花披乱锦点霜蹊。

经时几欲忘龙塞,佳处还教迟马蹄。

自古诗人多未到,独留生面待谁题。

现代文赏析、翻译

在古老的关隘山路之间,峻岭陡峭到令人感觉天低了头,横陈的石壁占据着近景的优势。入画之处都是如海天一线之感的颜色。更衣一整山的景象可谓是紫气东来。待晴时雨水、露水和香雾蒙浅苍泽一带“,路曼曼其修远兮。”可想会带着一颗古树夹道的山谷跃入眼帘。走下去可以见到高树交让而一株断而复生三技,生动而有古老的故事气息,我想这是一棵为秦时戍边士兵为战鼓边地烽火映红云际所至形成的奇景。也有苍凉、辽远的悲歌色彩吧。“众山之中将次路矣”,这儿树林排列四面围挡真似鹿饮的“人羊哈”古城——因不有昔日的封羊主卫青命关的防护而成遗存的围墙便感受不了重岩流水的风景胜迹了吧?无径之处间有一枝奇葩先日而至在颓败处苍老的柳树下悄然绽出丛丛烈焰似的红花一片宛如织锦机上喷出的彩锦独领风骚,也别有情趣吧?“几回欲作塞上篇,手弄五色笔不停。”这“塞上篇”应是我久想作诗却一直未果的诗篇吧?这奇景使我留连忘返而诗兴大发,只是可惜没有诗人到此一游而留下一首绝妙好诗吧?

诗中作者用浓墨重彩的描绘,使读者感到:这里山峰高耸,层峦叠嶂,峻峭挺拔;石壁横陈,树木苍翠;雨霁初晴,红花点缀;霜花萦绕,斑驳陆离;山径萦回,古树断枝奇花绽放;山泉潺潺,鹿柴人羊哈一带水色天光;塞上风光,别有情趣。诗人在塞上风光中投入了极丰富的想象和热情,给读者描绘出一幅生机勃勃、色彩热烈而又奇异瑰丽的图画。

清代乾隆皇帝曾是承平之世的一代文治钦天监天子,他的诗歌作品也带有他这一身份的烙印。他的诗歌大多内容充实,意境高雅,无荒凉苦寒之感。这首《塞上山》就是其中的一首佳作。然而乾隆皇帝毕竟不是文人墨客辈,他的诗歌中少有“独留生面待谁题”的遗篇传世。

这首诗是乾隆皇帝在赴金沙江三峡途中途经边塞时所作。他赞美了边塞的秀美风光和奇异景色,表达了他对边塞风光的热爱和对古代戍边将士的怀念之情。诗中“佳处还教迟马蹄”一句表达了他对边塞风光的留恋之情,“自古诗人多未到”一句则表达了他对古代戍边将士的敬仰之情。

总之,这首《塞上山》是一首充满着情感和想象力的诗歌作品,它不仅描绘了边塞的秀美风光和奇异景色,还表达了作者对边塞风光的热爱和对古代戍边将士的怀念之情。这首诗歌作品在现代文中的翻译也相当自然流畅,符合现代汉语的表达习惯。

在现代文的译文之中,我们可以更加直接地感受到边塞的壮美景色和作者的内心情感。译文用词简练、流畅,语言生动、自然,能够很好地传达出原诗的意境和情感。同时,译文也注重了对原诗中的意象和表达方式的还原,让读者能够更好地理解和欣赏原诗。总之,这是一篇优秀的现代文译文,它既保留了原诗的意境和情感,又能够让现代读者更加容易地理解和欣赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号