登录

《烟雨楼用韩子祁诗韵》清乾隆原文赏析、现代文翻译

[清] 乾隆

《烟雨楼用韩子祁诗韵》原文

春云欲泮旋濛濛,百顷南沏一棹通。

回望还迷堤柳绿,到来才辨榭梅红。

不殊图画倪黄境,真是楼台烟雨中。

欲倩李牟携铁笛,月明度曲水晶宫。

现代文赏析、翻译

好的,下面是我根据要求写的赏析,希望您能满意:

乾隆笔下的《烟雨楼用韩子祁诗韵》是一首充满诗情画意的诗。诗中描绘了春天的云雾缭绕,烟雨蒙蒙的景象,表达了对江南水乡的赞美之情。

首句“春云欲泮旋濛濛”,描绘了春天的云彩逐渐消散,又变得朦胧的景象。诗人用“欲泮”二字,表达了春天的生机和活力,同时也暗示了烟雨楼的美丽和神秘。

“百顷南沏一棹通”,描绘了江南的水乡景象,百顷的湖面,一叶扁舟在其中穿行。这里诗人用“一棹通”三字,表达了江南水乡的宁静和自由。

“回望还迷堤柳绿,到来才辨榭梅红”,这两句诗描绘了诗人回望过去和到达之后的不同景象。回望过去,湖堤上的柳树绿意盎然,令人陶醉;到达之后,才看清了湖榭梅花的红色,令人惊喜。这里诗人通过对比,表达了对烟雨楼的赞美之情。

“不殊图画倪黄境”,诗人认为这里的景色与画家的作品无异,赞美之情溢于言表。这里诗人运用了比喻的手法,将烟雨楼比作一幅画,表达了对烟雨楼美景的赞美。

“真是楼台烟雨中”,诗人最后用“楼台烟雨中”来形容烟雨楼的景色,给人一种朦胧、神秘、美丽的感觉。这里诗人再次表达了对烟雨楼的赞美之情。

在现代文的翻译中,“春云欲泮旋濛濛”可以被翻译为“春天的云彩逐渐消散,变得朦胧”。而“回望还迷堤柳绿,到来才辨榭梅红”可以被翻译为“回头看去,湖堤上的柳树绿意盎然,但到达之后才发现湖榭梅花的红色”。

总的来说,《烟雨楼用韩子祁诗韵》是一首赞美江南水乡美景的诗篇。诗人通过细腻的描绘和生动的比喻,将烟雨楼的美丽和神秘表现得淋漓尽致。诗中的美景令人陶醉,使人仿佛置身于一幅美丽的画卷之中。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号