登录

《和湘东王横吹曲三首 其二 洛阳道》南北朝萧纲原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 萧纲

《和湘东王横吹曲三首 其二 洛阳道》原文

洛阳佳丽所,大道满春光。

游童初挟弹,蚕妾始提筐。

金鞍照龙马,罗袂拂春桑。

玉车争晚入,潘果溢高箱。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的一篇赏析:

洛阳道

南北朝 萧纲

洛阳佳丽所,大道满春光。 游童初挟弹,蚕妾始提筐。 金鞍照龙马,罗袂拂春桑。 玉车争晚入,潘果溢高箱。

这首诗是萧纲《横吹曲》三首中的一首。它以轻松愉快的笔调,描写了洛阳城春天的情景。描绘出一幅人们欣喜欢爱的生气勃勃的洛阳游乐图,呈现出古今变化的情景交融,蕴藉意含的无言人生图画。对古今中外的各个层面的人们的思想意识、娱乐形式等都有比较高的兴趣,勾画出一个恰如其分富有诗情画意的具体生活图景和一种淳朴为正、渐臻优游的人文氛围,则是该诗与一类华靡淫艳的宫廷乐府的重要区别。

洛阳,自公元前二世纪汉朝建都起,成为一代国都。其城市的繁荣景象自然首推全国之最,然而洛阳郊外原野上的农耕情形和城里丰富多彩的游乐景象,也为当时文人墨客所歌咏。这不仅因为其雄浑古都的气魄为南朝人所景仰,而且还是人们追求自由、理想、幸福生活的象征。因此,诗人在这首诗中描绘出古今交融的情景交融的场面,不仅有古代帝王的游乐场景,也有民间男女的爱情生活,更有妇人蚕妾、儿童蚕妇等劳动者的日常生活场景。在作者笔下,这些劳动者或载歌载舞、或游嬉欢乐、或轻松愉快、或神采飞扬,正是大好春光中人们精神面貌的生动写照。而“游童挟弹”、“蚕妾提筐”的场景也与“金鞍”、“龙马”、“玉车”等贵族场景相映成趣,共同构成了洛阳游乐图的丰富多彩。

在具体描写中,作者善于抓住细节进行生动描写。如“游童初挟弹”,只一句便烘托出一片春日游乐的气氛,“初”字更显得一种闲适的情调。“蚕妾始提筐”,则显得一种新鲜而又忙碌的劳动气氛。“金鞍”、“龙马”等词句,不仅描绘出贵族生活的豪华铺张,而且色彩鲜亮、气势雄壮。“罗袂拂桑”中的“拂”字用得尤其巧妙,它既可理解为提筐采桑时的动作,也可理解为采桑时的轻盈飘洒的神态。此外,“玉车争晚入”的“争”字与“满春光”的“满”字相呼应,形成一种洛阳游乐图中的全景描绘。同时,“潘果溢高箱”的描写则又描绘出洛阳妇女们的精巧手艺和高雅志趣,形象生动、文雅俏皮、富贵而不俗媚俗的情形也被体现了出来。整个文章表现的是人与自然互为一体的理念,“人能制造器物,但不能制作季节。”恰好的劳作结合了大自然时间上即生长丰收的周期律节于一起作到了人机最佳运行曲线整合的无上高致效益效能,从而也使人们的生活更加美好富足,人与自然和谐相处,相得益彰,相辅相成,相映生辉,呈现出一派生机勃勃的景象.

这首诗在艺术表现手法上比较独特。它以点带面、点面结合、古今交融、情景交融、以小见大、以少见多等等艺术手法和诗歌所呈现出来的场景式、结构并列式和人性真善美的强调式的表现方式都表现出比较成熟的艺术特征。诗的语言简洁清新而又鲜活明快,显得灵动多姿。特别是尾联的巧妙用典更体现出作者的独具匠心和善于学习和善于总结前人成果的能力及艺术造诣的高度积淀和内化程度。总之这首诗无论是从诗歌艺术的本身意义还是从文学传承的意义上看都堪称南北朝诗歌艺术集大成者的代表之作和南朝宫廷诗歌艺术向唐诗宋词元曲等发展高峰的有力过渡的标志性诗歌之一。

在诗歌翻译方面,现代散文翻译注重从文字到文字翻译方式的不足之处在于它没有把散文所具有的形象性转化为译文读者可以接受的东西,因而也就没有对译文读者产生应有的艺术吸引力.该译文则较好地做到了这一点.它首先对原作进行了生动传神的描绘和再现,通过精心译写原作中的生动活泼、情趣盎然和鲜活多姿的景象和情节,以及富有文采和表现力的语言和修辞手法等等,从而在译语文化语境中创造出了与原作相似的氛围和意境,使译语读者能够通过联想和想象而获得与原作相同的感受

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号