登录

《次韵元长观梅三首 其二》宋赵鼎原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵鼎

《次韵元长观梅三首 其二》原文

种柳栽花旧惜春,不知春色为谁新。

年年青眼樽前客,只有寒梅是故人。

现代文赏析、翻译

以下是根据原文所做的赏析,希望您能满意:

次韵元长观梅三首 其二

宋·赵鼎

种柳栽花旧惜春,不知春色为谁新。 年年青眼樽前客,只有寒梅是故人。

这首诗是借赏梅来抒发怀友之情,表达对友人的思念与深情厚谊。

首句“种柳栽花旧惜春”中,“惜春”二字点出主题——春意,同时“种柳”与“栽花”也表明诗人对生活的态度,积极而热烈。“旧”字更表明诗人对春天的喜爱与眷恋之深。

“不知春色为谁新”一句,一个“不知”突然转折,造成了一种后会有期的奇异效果,使得诗歌意趣大变,形成高潮。诗人在绚烂春色中迷茫了,他开始寻找答案,究竟谁在繁花中穿梭,让春意更加盎然?这一转折使上句形成的狂放态度一下子收束了下来,进入对友人的思念中。

接着“年年青眼樽前客”一句,用杜甫《丽人行》“去年今日笑昨日,今年今日笑今年。明日明年谁更老,唐花蜀锦还堪看”的诗意,表达了对友人的深深怀念。年年相伴,花前月下,共饮美酒,共享春色,这是多么美好的时光!

最后,“只有寒梅是故人”一句,用“只有梅花是故人”表达了诗人对友人的深情厚谊。寒梅傲立冰雪,正好表达了诗人的高洁品格。

整体来看,这首诗清新自然,情感真挚,通过描绘春色中种种细节,含蓄地表达了对友人的深深怀念。诗人的品格与深情厚谊都在这首诗中得到了完美的体现。

现代文译文:

我曾惋惜春天的短暂而种柳栽花,却不知道今年的春色为谁而新。 每年与你一起饮酒樽前的人,只有梅花依旧陪伴故人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号