登录

《鹧鸪天·建康上元作》宋赵鼎原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵鼎

《鹧鸪天·建康上元作》原文

客路那知岁序移。忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。

花弄影,月流辉。水精宫殿五云飞。分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。

现代文赏析、翻译

鹧鸪天·建康上元作

赵鼎

客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。 天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。 花弄影,月流辉。水精宫殿五云飞。 分明一觉华胥梦,回首东风泪满衣。

这首词是赵鼎在南宋初年曾几度调任江南,特别是在建康(今江苏南京)上元(今江苏江宁)等地客居时的作品。那时山河破碎,国事不堪回首,南宋虽然偏安江南,但山河破碎、人民涂炭的悲惨局面,仍然使他无限悲凉,流下无尽的悲哀之泪!这首词上片直抒胸臆,下片通过描写物象来表情达意。下面跟着现代文赏析以及译文。

客居的路上哪里会知道岁月的流逝呢?当人们还沉浸在“瑞雪云集”的隆冬中,忽然为“春到小桃枝”而惊喜!在战乱频仍的年代,对于普通人来说是觉察不到岁月这把刀子无形之中割走年华的,战乱常常使得天地翻覆,改朝换代也变得轻而易举了。“客路那知岁序移”,反衬出对时代变化速度的模糊不清。这里的“客路”是指词人长途跋涉辗转漂泊的历程,“天涯海角”中的“海角”亦指漂泊路程的尽头处。因为中原沦丧,宋室向南迁徙后,“客路”已无此特定含义,但词人内心视此为定局。一“忽”字写出骤然间的恍然大悟:原来已是惊蛰佳节!早有人[先我就知觉了。“忽惊春到小桃枝”,突如其来的欣喜。继而为更深一层的思考所震动——曾几何时这里还是个乐土,“全盛时”!满目之中流水仍在,游园如梦;傍晚所见灯会依然是华灯如天上云集一样铺满街道、水边……却偏巧有人在混乱流亡的脚步中忘记了时间与地点。“忆君王愁泪如雨”,水不添愁,流不断愁,却又未尝不思君王当年风流;尽管环境在变化、历史无情、江山难再,但它只能老老实实地按照规律生长着。这一觉到底是多久?不知;“梦”也是一触即破的泡影。而今只能“回首东风泪满衣”。

下片写景抒情,但见一片迷蒙凄冷的月光和月光照耀下的水波——清冷而凄美。词人触景生情,回忆起当年在建康时的美好生活。“花弄影”与“月流辉”都是对往昔的回忆,“月精宫”——这里不宜轻言鬼怪——在空中散出的祥瑞光辉正如君王的恩泽之于群情。“水晶宫馆”“玉座银花”,有声有色又醒人的冰冰凉感的名词像水一样,曲折达出荡涤人间惨苦之情韵来了:“云飞四檐”;兴味兼深方矣……全都活了.赵鼎重新表现出宋词由盛而衰的变化过程。但赵鼎毕竟是赵鼎,他不会去写什么金戈铁马、气吞万里等激昂慷慨之调来哗众取宠。他有自己的主见:即使身处逆境也不忘先朝、不忘先帝流民之苦、亡国之痛!因此他流的是怀念之泪、伤心之泪、痛苦之泪!这泪中又蕴含着一种大义凛然、威武不屈的英雄气概!

现代文译文:

旅途之中哪里会知道季节已经过去了,当人们还沉醉在严冬的时候,忽然发现春天已经到来了。在这遥远的地方海角天涯都是一片凄凉寒冷的地方,还记得当年这里是一个繁华兴盛的城市。花朵在风中摇曳着优美的身姿,月光照耀着大地,好像水精做的宫殿一样美丽。这一切都像是一场梦一样清晰可见,但是当人们回过头来的时候只有东风吹得让人流下了伤心的眼泪。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号