登录

《浣溪沙·建康次韵范元长送邢子方》宋赵鼎原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵鼎

《浣溪沙·建康次韵范元长送邢子方》原文

惜别怀归老不禁。一年春事柳阴阴。日下长安何处是,碧云深。

已恨梅花疏远信,休传桃叶怨遗音。一醉东风分首去,两惊心

现代文赏析、翻译

以下是我对这首词的赏析,希望您能满意:

赵鼎的《浣溪沙·建康次韵范元长送邢子》表达的是他身在他乡,不舍离别,且劝慰友人的不舍与思念的情感。上片,“惜别怀归老不禁,一年春事柳阴阴。”他年纪大了,对于离别归来的情绪已经不再敏感。春天的迹象通过柳荫表现出来,一年一度的春景依旧,但友人却要远行。“日下长安何处是,碧云深。”此处借用长安代表帝都,也暗指朝廷。友人的前路漫漫,不知何处是归处?只见碧云深深。这四句蕴含了诗人对友人前路的迷茫,更深的可能是诗人自身的幽怨。“已恨梅花疏远信,休传桃叶怨遗音。”写到赵鼎憾恨未能给友人捎去关切和问候的懊悔。到这里暗藏着一个典故。“桃叶”,指王献之送爱妾桃叶渡江的故事,是对邢的恋人作比。“一醉东风分首去,两惊心。”写对友人的挽留和担忧。赵鼎希望友人借着东风好好保重自己,但自己却“惊心”。

下片“惜别怀归”是词的主旨,也是上片惜别的延伸。“已恨梅花疏远信”,怨其无书寄来;“休传桃叶怨遗音”,怨其留音于我。这两句既怨友人之不归,又怨友人之无情。全词以“一醉东风分首去”作结,一方面表达了词人豪放、洒脱的个性,另一方面也暗示了词人对友人前途的担忧和关心。而“两惊心”三字,看似突兀,实则情意深厚。“惊心”指的是对友人离去产生的悲和愁。“一日不见兮,思之如狂”,像苏子一样豁达也敌不过人心的险恶。”以上诸句本该情绪激动,却是冷漠叙事强置词神。多有情感又纠缠的本不宜如此写得无情、卸落却敌意明了无碍惹人心见悖于心而且挣扎痴,惟流露出一种心有余悸的惊魂未定之态。

整体来看,这首词淡笔轻描,明白如话,质朴无华之中寄寓深沉凄婉之情。这首词语言平实而情意深长,适合诵读而浅吟低唱。读之令人感动不已。

至于现代文译文,我尝试将其译为:“我年纪已老,对家乡的思念已经淡薄。春天来了,柳树荫荫。但是长安在哪里?只有深深的碧云。我怨恨那疏远的信件——梅花没有捎来消息。不要传扬那忧伤的歌声——桃叶。让我们在东风中分别吧,我们两个都心惊胆战。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号