登录

《送薛秀才游河中兼投任郎中留后》唐无可原文赏析、现代文翻译

[唐] 无可

《送薛秀才游河中兼投任郎中留后》原文

诗古赋纵横,令人畏后生。

驾言游禹迹,知己在蒲城。

日射云烟散,风吹草木荣。

孤吟临寇境,莫问请长缨。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

唐代诗人无可的《送薛秀才游河中兼投任郎中留后》是一首赠别诗,通过对友人薛秀才的赞美和对河中留后的描绘,表达了对友人的关心和赞赏之情。

首句“诗古赋纵横,令人畏后生。”运用了夸张的手法来赞美友人的诗赋才华,将薛秀才的才华与古时的诗赋名家相提并论,表现出对其极高的评价。这样的赞美同时也提醒了读者,薛秀才的才华如此出众,年轻人需要加倍努力才能超越他。

“驾言游禹迹,知己在蒲城。”表达了诗人对友人游历河中的关心和赞赏。友人薛秀才不仅诗赋才华出众,还知道自己的知己在蒲城,可见他有着深厚的友情和广阔的胸怀。

“日射云烟散,风吹草木荣。”这两句写的是景色之美,却蕴含了人生的哲理:日照云烟渐散,春风吹过草木茂盛。这与“孤吟临寇境,莫问请长缨。”的诗句相照应,突出了诗人身处恶劣环境依然坚定自信,坚信友人的能力和美好的前景。

这首诗短小精悍,语言简练,通过描绘景色和赞美友人的才华,表达了对友人的关心和赞赏之情。同时,也提醒了读者要努力超越前人,面对困难也要坚定自信,相信美好的前景。

在翻译成现代文时,我尽量保留了原诗的意境和美感。例如,“驾言游禹迹,知己在蒲城”翻译为“我听说你要去游历大禹的遗迹,知道你在蒲城有知己。”,“日射云烟散,风吹草木荣”翻译为“阳光照耀下云烟渐散,春风吹过草木繁茂。”这样的翻译尽可能地保留了原诗的美感和意境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号