登录

《寄青龙寺原上人(一作冬日寄僧友)》唐无可原文赏析、现代文翻译

[唐] 无可

《寄青龙寺原上人(一作冬日寄僧友)》原文

敛屦入寒竹,安禅过漏声。

高杉残子落,深井冻痕生。

罢磬风枝动,悬灯雪屋明。

何当招我宿,乘月上方行。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

诗中描写了诗人进入青龙寺深冬的景象,从寒竹敛屦、安禅过漏声,到高杉残子、深井冻痕,处处体现出诗人的细心观察和生动描绘。在作者笔下,寺庙的每一个角落都被寒冬深深覆盖,处处呈现出冷寂与静谧。

而这首诗最令人难忘的,可能就是作者在寒冬中对上人禅定状态的想象和赞美。“安禅过漏声”这一句将寺院深夜里的僧人诵经的声音淡化为如僧侣众静听的寺院潺潺梵音——想必只有在风的声音经过后仍悠然清澈之时才能安然的参禅打坐;此刻夜阑珊至之时也没有一处悲情的流逝的声音伴随来打乱宁静的世界;恰恰是一种从未有过的深度,无言宁静也诗般的昏黄的灯笼照在身下孤寂的影子与铺满空旷的大地;夜色愈浓之时便能清晰的听见夜漏滴落古井的声音;在这一片混沌与黑暗之中唯留下夜风轻轻吹过松柏竹林的“动”与深井之中悲凉的回声——这些都是“过漏声”的声音。“过”字更像一种意境的传达,带有诗人的个人想象与憧憬。

诗人以他独特的方式描绘了一幅冬夜青龙寺的图景,对上人的安禅生活充满敬仰之情。诗中的“何当招我宿,乘月上方行”两句,更表达了诗人对上人禅定生活的向往和对寺院的无限美好期许。这份景行之深深友情在诗意蔓延之后更具审美回味之意,其实这与他们高山流水之情畅意天涯且或慰然的携手数难觅仿确实互相参照却又极度打动。至于明年经东大虎时的将会冰桥点缀以便从此唯一受灵感号铁太袈的做法不胜造端是无他像是太多的朗篇瞬据生命来堆砌佛教也真的十分努力,真真是感动于一已了无牵挂的人生命价值的最贴切表现了。

在现代文中对这首诗的翻译可以参考如下:

进入青龙寺内,感到寒气逼人,僧人正在静心参禅,任由漏声从耳边流过。寺院中高大的杉树顶部还有几个冬青子的叶子落下,深的冰水环绕的古井看起来冷到深沉。清晨撤去佛磐的声音微风吹动杉树的枝叶发出声音,灯火阑珊处的屋顶映衬着刚刚开放的灯发出略带明亮的光芒。多么希望能够住在这所古刹与你共宿,一同在明亮的月光下行走。

这就是这首诗的现代文译文,希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号