登录

《同皇甫侍御斋中春望见示之作》唐独孤及原文赏析、现代文翻译

[唐] 独孤及

《同皇甫侍御斋中春望见示之作》原文

望远思归心易伤,况将衰鬓偶年光。

时攀芳树愁花尽,昼掩高斋厌日长。

甘比流波辞旧浦,忍看新草遍横塘。

因君赠我江枫咏,春思如今未易量。

现代文赏析、翻译

望眼欲穿,归心如焚,一颗心为思乡情怀所苦,情真意切,真乃易感人,易伤心也。何况我正处垂暮之年,但愧鬓发衰白,时光如流,春光流逝怎禁得起。当此仲春,每日朝朝暮暮,伫立高斋之上,面对芳菲之树,感伤花儿盛开如泪,转眼间也将零落飘零。春日白昼,高门大斋,本是安逸清静,但长日无聊,令人厌倦难耐。芳菲的落花使我感叹春光易逝,垂老思归令人痛惜岁月无情。

我甘心流波流逝,难舍池塘边遍地新草。皇甫侍御的赠诗,提到了江边枫叶之红,激发我的春思之感如何度量。在这春天的景象中,人的思绪变化万千,丰富而细腻的情感活动是如此难以用语言来表达。

总体来说,这首诗通过描述诗人暮年思归的愁绪和对春光的留恋,表达了诗人对时光流逝的感慨和对生命无常的悲叹。同时,诗中也表达了对友情的珍视和对美好事物的眷恋之情。

译文:

思乡之情油然而生,让我思绪万千。岁月不饶人,我已渐入暮年,害怕看到春光流逝,怕面对青春不再的结局。每当此时,我独自登上高楼,望眼欲穿地看着远方。看到花朵在树上绽放,令我更加愁绪满怀。春天的大地是如此美好,但却充满了无常与变迁。我想离开此地,但却依依不舍那新生的花草。你的诗篇将我带到了江边的枫林,让我感受到了春天的思念之情难以言表。在这个春天的时刻,我的思绪如同江水般汹涌澎湃,难以平静。

现代文译文尽可能保留了原诗的情感和意象,同时用现代语言重新表达了诗意。希望这个译文能够让读者更好地理解这首诗的含义和情感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号