登录

《东居 十九》近代苏曼殊原文赏析、现代文翻译

[近代] 苏曼殊

《东居 十九》原文

兰蕙芬芳总负伊,并肩携手纳凉时。

旧厢风月重相忆,十指纤纤擘荔枝。

现代文赏析、翻译

原诗“兰蕙芬芳总负伊,并肩携手纳凉时。”是描述作者和女子在一起享受夏日的美好时光,然而自己却没有很好地照顾她,让她的香气美丽的容貌白白辜负了。这是在怀念曾经的恋情,那份纯真无暇的爱情已经消失不见,让人唏嘘不已。

在我看来,这是一种淡淡的忧郁之情,蕴含在炎炎夏日的清凉中。此诗展现了一个温柔的男人对一个美丽女子的深深眷恋,他们在盛夏的夜晚并肩漫步,手挽手在月光下享受那份宁静与和谐。

"旧厢风月重相忆",这里的“旧厢”二字描绘出一种甜蜜的回忆,让人想起过去他们曾经共同度过的美好时光。那时的风月、那时的欢笑、那时的温柔,都深深地刻在他的心中,让他无法忘怀。

"十指纤纤擘荔枝",女子纤细的手指剥着荔枝,这一细节描绘出女子的柔美和温婉。而"擘"字则透露出女子对生活的热爱,对生活的美好有着自己的理解和享受。

总的来说,这首诗充满了对过去的怀念和对未来的期待。它表达了诗人对那个女子的深深眷恋,同时也表达了他对未来的憧憬和期待。这是一种深深的情感,一种对美好事物的追求和向往,也是对生活的热爱和尊重。

至于现代文译文,我会尽量保留原诗的情感和意象,同时用现代的语言表达出来。例如,“负伊”可以译为“辜负了她”,“并肩携手纳凉时”可以译为“两人一起在树荫下乘凉”,“旧厢风月”可以译为“过去的甜蜜时光”,“十指纤纤”可以译为“她那纤细柔美的手指”。这样的翻译尽可能地保留了原诗的意境和情感,同时也让读者更容易理解和接受。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号