登录

《题鹿头关石乡祠》宋李石原文赏析、现代文翻译

[宋] 李石

《题鹿头关石乡祠》原文

古戍经秋暮,危梯迸野泉。

鹿头关上庙,骥足县中仙。

山叠疑无地,江宽欲放天。

英雄今已矣,自喜惯风烟。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的赏析,希望您能满意:

题鹿头关石乡祠

宋 李石

古戍经秋暮,危梯迸野泉。 鹿头关上庙,骥足县中仙。 山叠疑无地,江宽欲放天。 英雄今已矣,自喜惯风烟。

秋日的古戍,枯黄的草蔓爬满断壁残垣,几株荆棘缠绕其上,仿佛在迸溅野泉般的凄清。这里是大名鼎鼎的鹿头关,在四川德阳境内,当年羌汉相争必争之地。立于关口的石乡祠,祠内供奉着许多古时传说中的神仙道士和名将壮士,诸如神医华陀、神射手比干、霸王项羽、夫差等,最显眼的便是武将孟津——他在后世又讹传为秦琼,毕竟古人也常把门神之类的差事托给猛将。而今祠内空无一人,只有那些英勇事迹和传说故事依旧流传于世。

鹿头关险峻异常,山峦叠嶂,仿佛连天接地,江面宽阔无比,一望无际,使人觉得天宽地阔,风烟俱净。然而,这正是古人所谓“鹿头天险”的由来。令人不胜感慨的是那个能横绝天涯的英雄时代已然成为过去,“英雄今已矣”,惟愿这一方土地永享太平吧。而我之所以如此豁达乐观,只是因为我已经习惯了这战火纷飞的风烟岁月。

首联破题。“古戍”句点明时节是深秋,“暮”字倒可以领略出一种苍茫气象。这时候万物摇落、木叶黄落满地,“危梯迸野泉”便不难理解了。“迸”字极妙,渲染出落木萧萧的凄凉气氛。这样的地方想必是不太好过的。“鹿头”句揭示了地名由来,“关上庙”点明祠宇所在地。本来庙名大可不必这样大费周折说明来历,但题中既有“石乡祠”三字,那么庙名不过是配衬之笔而已。同时,也可据此考订一下德阳一带的历史。 颔联直承上联“危梯迸野泉”而点明“鹿头关上庙”。这祠宇建筑在鹿头关的山腰上,是传说中的神仙、名将曾经活动的地方。或许有人要问:神仙和名将固然多神化传说,但这与题目中的“题石乡祠”有什么关系呢?回答是:诗不是史,更不是传奇演义小说。作诗的要领在于概括形象。“石乡”即“石乡祠”之简称,“石乡”字面上是没有人名、地名之可考的。但是它作为自然地域的名称时,又可以使人联想到广袤的原野、苍茫的山乡风物等富有地方特色的形象。作者抓住了这些特点而加以概括描绘,就很能引人入胜了。“骥足”即良骥之足,比喻卓越的人材。“县中仙”中的“县”当即“悬”,这里可理解为“高”或“云端”。“骥足县中仙”就是指像良骥一样杰出的人物在云端中显灵(指传说中神仙常在高处活动)。

颈联由庙及人,由写物转到写人。“山叠疑无地”,可以呼应“骥足县中仙”;“江宽欲放天”,可呼应仙人在此腾云驾雾。“疑”、“宽”、“欲”三个极富有张力的小字,意象磅礴起来,舒展开朗而略带浪漫主义的气氛:本来秋日的荒山给人满目凄凉的感觉,“叠”字暗承首联的“暮”字而来,山路高远而模糊不清,使人觉得地面被挤压得似乎就要塌陷似的;江面宽阔却似乎要与天相接似的。然而这里正是“鹿头”,当年古战场所在,人物往来不绝;现在又值战乱年代,形势更是险恶。而今“英雄今已矣”,只留下诗人自己身历此境而自喜罢了。这分豪迈来自诗人对天险的自豪(古时所谓“天险”多指关隘),也来自诗人对英勇往事和风物人事的深长感慨。

这首诗与作者另一首《谒五丈原诸葛亮祠》诗很相似。那诗中有“古戍烽烟暗,危梯月色寒。关头垂汉水,祠畔倚秦山……风烟生惨淡,豪气稍艰难”等句,也很能代表诗人风格。李石诗

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号