登录

《送客》宋李石原文赏析、现代文翻译

[宋] 李石

《送客》原文

送客川原路,怜渠田舍秋。

沙晴分野径,林断出溪流。

马瘦诸公后,鸱夷一醉谋。

泮林无酒伴,颇为老兵留。

现代文赏析、翻译

送客

宋 李石

送客川原路,怜渠田舍秋。

沙晴分野径,林断出溪流。

马瘦诸公后,鸱夷一醉谋。

泮林无酒伴,颇为老兵留。

以下是按照要求对这首诗进行赏析,希望您能满意:

青山远送行客在乡间路上,渠(他)满怀欣喜地送走了打工回乡的秋天。晴空如洗,金沙村外,小路弯弯,一直伸向远方;两行大树,枝繁叶落,掩住了的小溪流水。策马行走在苍茫的原野上,似乎在众多的官吏之后;醉翁之意不在酒,只想乘兴一醉把故乡的美景饱览。园中无美酒相伴,只得留下老兵作伴畅谈。

诗人在送客的途中见到渠心情愉悦,感叹乡村生活的美好。在晴朗的天气中,乡村小路与无际的田野连成一片,一直伸向远方。“沙晴”一句写田野的宽阔和路的漫长,也写出了诗人对渠的友善与关心。“林断出溪流”一句写的是两行高大的树木枝叶交掩,遮掩了小溪的流水,显得幽深而神秘。诗人漫步而行,透过树梢隐约可见小溪的那份悠闲之情令人赞叹。“泮林”,相传孔子在泮池之滨望着郁郁葱葱的孔子山感叹,无可奈何地说“逝者如斯!”在他的故里附近向来是不产美酒的地方所以不到几结“新醪“因回忆先师的感慨!也无法起到超达自己哀乐性情的目的。他老矣,功业未就只好辞了。惟有山水有情!因此他不觉又到了池水之滨看到依旧歌舞升平的美景不胜伤感。那些唱出前无古人的“也无枉点额人嘲”之类寻欢作乐诗句的人则是不尽风流也罢也罢!由此看出宦海沉浮多少人在这矛盾重重的仕途上一去不复返。人们最后是骑一头瘦马落在时代的后面儿戏的说笑世间的大实话:“人生得一知己足矣,斯是足也”。人李石这样不如意的当儿东坡先生忽然有诗信送来可谓如沐春风知己何求了!他又岂能不倾诉自己此时的喜洋洋心境呢!他在别友的诗里讲了自己的感慨,“何时再见江湖客?为说摩围半隐时。”就大着胆了:您是朝中有人开罪当道而去的啦! 朋友们此时在此地的志趣可曾一时疏淡了呢?李石虽然怀才不遇却仍不甘沉沦!所以此诗更具有真情实感。

诗的前两句写送别地点:川原路上的农家和金秋景色。“渠”是诗人要送别的朋友。“田舍秋”是典型的田园风物。一“渠”一“田舍秋”,便将送别地点及气氛活画出来。接下去一联写别后情景:晴空里原野格外空旷,小路弯弯一直伸向远方;大树掩住了溪流,显露出清溪幽幽流淌。这里展现了一幅辽阔宁静美好的田野秋景图。“林断出溪流”一句颇具艺术特色。两行高大的树木枝叶交掩,遮掩了小溪的流水,显得幽深而神秘。可是树木尽头,水便呈现出来,随着林尽而溪流乍现,仿佛一道瀑布直挂云天,煞是好看!这一景象令人神往。“分”、“断”两字用得极妙。“分”者因为枝叶遮蔽作用;“断”者断开树荫遮挡、隐现小溪的意境也。“马瘦诸公后”,似为作者自谦辞。“诸公”,指从仕途上得意而先走的前面骑马的人。“瘦”字则似指体态还是有些发福、略逊风骚、不是大款潇洒之人?和前面对田间秀美景色的描写一样。这儿是正面勾勒与侧面映衬相结合从而突出当日乡村田园的美好风光以及留给朋友的强烈印象。 “醉翁之意不在酒”“日啖荔枝三百颗”“一醉方休”“老兵作伴”等语均化用前人诗句以表达诗人送别时的真情实感亦可见其学识渊博风趣。“泮林”,借指作者故乡邹城。结尾一语耐人寻味:在一片祥和安乐之中却不无凄苦况味:天下能有一知己不易矣! 如今诗人欲何为?留下了许多

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号