登录

《相和歌辞·胡无人行》唐李白原文赏析、现代文翻译

[唐] 李白

《相和歌辞·胡无人行》原文

严风吹霜海草凋,筋干精坚胡马骄。汉家战士三十万,

将军兼领霍嫖姚。流星白羽腰间插,剑花秋莲光出匣。

天兵照雪下玉关,虏箭如沙射金甲。云龙风虎尽交回,

太白入月敌可摧。敌可摧,旄头灭,履胡之肠涉胡血。

悬胡青天上,埋胡紫塞旁。胡无人,汉道昌,

陛下之寿三千霜。但歌大风云飞扬,安得猛士兮守四方。

胡无人,汉道昌。

现代文赏析、翻译

《边塞战歌》现代文译文:

北风卷着霜雪扫过枯黄草原, 胡人的战马在寒风中嘶鸣。 三十万汉家儿郎整装待发, 霍去病般的将领执掌兵符。

箭袋里插着流星般的白羽箭, 宝剑出鞘如秋莲绽放寒光。 天兵踏着积雪攻破玉门关, 敌箭如沙粒般射向金甲战士。

战云中龙虎相争天象变幻, 太白星入月预兆敌军溃败。 看那胡人旌旗纷纷倒下, 我们踏过敌人的血泊前进。

把胡虏的头颅悬挂在青天, 将他们的尸骨埋在长城外。 当边塞再没有胡骑来犯时, 大汉的国运必将昌盛绵长。

愿吾皇享有三千年的寿数, 让我们高唱这胜利的战歌。 但更需要勇猛的将士们啊, 永远守护这辽阔的四方疆土。

当边塞再没有胡骑来犯时, 大汉的国运必将昌盛绵长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号