登录

《扇子诗》宋李石原文赏析、现代文翻译

[宋] 李石

《扇子诗》原文

杨柳飞时春睡浓,老夫无力看春红。

一杯径尽卧禅榻,高下任意吹花风。

现代文赏析、翻译

扇子诗

宋 李石

杨柳飞时春睡浓,老夫无力看春红。

一杯径尽卧禅榻,高下任意吹花风。

这是一首富有情趣的诗。诗中写老夫生活和心情,在轻描淡写中显示出与众不同的情趣。杨柳飞、卧禅榻、吹花风,这是多么自然而然的动作。诗人有如此悠闲的生活,悠闲的心情,以致“无力看春红”了。从“卧禅榻”看,诗人这时或许已辞官隐居,正自闲适。至于在花风中随意地享受那飞花的阵阵飘落,就更突出了他的“老夫”的悠闲自得。

“杨柳飞时春睡浓”,起句就点出了“春睡”。诗人描绘了一个富有浓郁春天意识的氛围。这诗句看似平淡,其实,它是诗人独特感受的凝聚,字里行间透出的是怡然自得的意趣。“浓”字更是传神之笔,它把诗人完全陶醉在春光融融境界里的情绪,有力地表达了出来。次句“老夫无力看春红”,是对上句情绪的加深和延续。这句看起来只是说老夫已经疲倦到无力欣赏春花的程度,但诗句中却包含着许多意味:一是点明诗人的确是老了,二是含有好景不常,光阴荏苒,青春已逝的意味,三是逗起了诗人的惆怅心绪。“一杯径尽卧禅榻”,是在“无力看春红”的惆怅情绪中,又回过来对“春睡”作一点有力的挣扎。但“禅榻”一词似乎也暗示出诗人隐逸的情怀和好佛的心境。

诗人在“卧禅榻”上不能入眠,于是就任凭花风随意吹拂,“高下任意吹花风”,诗人把主观的情移入无情的物象之中,使花风也似乎有了任随自然变化而加以表现的意态。这不仅增加了画面的活泼感,也表现了诗人随缘自适的襟怀。这首诗语言平易晓畅,而其中又蕴含着丰富的意趣和情感。可见诗人艺术上的高度成就。

现代译文:

杨柳飞舞的时候我沉睡的很深,

老夫已经没有力气欣赏春天的红花。

喝一杯酒后我静静地躺在禅榻上,

任凭花风自由自在地吹拂。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号