登录

《忧旱》宋李石原文赏析、现代文翻译

[宋] 李石

《忧旱》原文

清和气始交,候火未可炽。

雨师偶失职,焰焰使人畏。

东湖冷如水,舍此谁止沸。

猊吻呀不吐,浊泥点枯翠。

农田不难料,焦灼凛生意。

西南有重屯,百万方振臂。

自今数秋成,一饱傥可冀。

蛟龙卧慵懒,朱鸟夸羽翅。

吾生老文园,肺渴不自慰。

安得挽天河,并为洗兵气。

现代文赏析、翻译

忧 旱 宋·李石 清和气始交,候火未可炽。雨师偶失职,焰焰使人畏。 东湖冷如水,舍此谁止沸。 译文 天气清明而略带温气,应该是刚刚交接的气候时节。那降雨的雨师,因稍不小心失其职责,那旱象便燃烧得吓人,令人生畏。好在有城东的东湖水,像冷冽的液体那样。这里倘若都没有人去止其沸腾,其他的可就无法想像了。水势汹涌的气焰(在这里),竟把湖边原本葱郁的小树点成了焦黄。 我预料今年农田的收成,恐怕难免焦灼得让人心惊肉跳。听说西南边镇守的军队,将领百万之众正摩拳擦掌,准备大展身手。到那时,或许从秋收的情况来看,百姓们才可能得到一个一饱如饥的希望。 龙卧慵懒于水中,朱鸟的羽毛虽然漂亮,但也是不能把天下的大旱驱散。我在谪居的闲居里老去,肺渴之病常让我难以安眠。我多么希望能有办法把天河的水挽来,洗去那兵器的燥气。 诗人是带着焦灼的心情在欣赏自然风光的同时抒发自己内心的感情。从全诗的布局来看,前四句写“忧旱”,后八句则是写出人在遭受自然灾害之后心情变化的规律。“清和气始交”本来是“喜雨”的现象,但是在刚交春末夏初的此时此刻却“雨师失职”的无雨。“雨师失职”当然在作者是不幸变数了来龙去脉不清的现象当然无法有催命的着落向深渊的山崩即不能泛舟观景要忧郁无出不可忧了进而因时令的关系:“东湖冷如水”,已显露一丝的清凉故愿在这湖水泛起愁情把燥热的夏天借故带到来了因为从全诗的主题来说既然“忧旱”由此作者触景生情变着法的把自己的思想就融合在景物的描绘之中即所谓的借物言志把景物即社会现象去消灾求福的心理描绘得维妙维肖!而龙、朱鸟、天河等形象都带有神话传说的色彩而龙在传说中是能兴云作雨的神异动物;朱鸟是古代传说中的火神;天河则是神话传说中天上的流水所以诗人在这首诗中通过这些形象来表达自己的愿望是十分自然的。最后两句是诗人用虚笔写自己的愿望由于现实残酷无情因此虽然写来颇有豪气但是仍然掩饰不住内心的忧愤。 总的来说这首诗运用了形象思维比较成功地把诗人的主观感受同客观形象融为一体并把自己的思想融合在形象之中从而使诗歌的主题得到深化并具有很强的艺术感染力。 李石诗风古健豪放,作品风格相近而颇有佳句这首《忧旱》较为成功的用清朗爽健的风格反映现实生活中活生生的事件因之感人而不是凭借雕饰来感动人的小诗没有只凭惊人之语炫耀而无具体艺术内涵量见得很不如人意尤其所创造的氛围既有独到处则愈耐咀嚼愈见功夫至于许多音调平韵者拖人韵脚的丽辞艳句就未免华而不实有画蛇添足之嫌了因此这样的作品便失去了作为文学作品的意义与价值从而使人不能不慨叹也!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号