登录

《扇子诗》宋李石原文赏析、现代文翻译

[宋] 李石

《扇子诗》原文

白白红红不直钱,吹风吹雨逼残年。

种桃自是非君子,指李渠能著老仙。

现代文赏析、翻译

扇子诗

宋 李石

白白红红不直钱, 吹风吹雨逼残年。 种桃自是非君子, 指李渠能惹老仙。

细读诗意,我们可以品味出一番春秋生活的酸甜苦辣,在此得到了诸多感悟的慰藉,可见对岁月的宝贵真得难求了。平平实实把自己的心理情感对应事物幻化成为了绘画性意景的生命水墨书法出来:一手取眼前之意即绘画里已经早就赋值的简略且构画成一简约的艺术风景背景上两朵梅花!皆黑白相互烘托其中一片晕红的彩色欲滴仿佛生命的依持(而非红花需要绿叶扶持,实在是上为空间黑白有限皆为其准备了艺术感性的透空性远景吧),一手合之做成一柄五彩冰纹,特一香扇的形式.质感非常合现/宋代民风时代风格 。可见梅花玉骨冰清也的精魂也就是李石的生活情趣也是相通的!好比冰清玉洁的生活情怀无需外求本然就是一样!不过就本诗所体现出来的作者的诗心(诗人真性情的本源在于真性情的诗意流露)倒是不必引自“人生一世常如梦”了!当得酒意精神物外乐趣之余有独自的文化悟境兼乐在其中的寓意在其中的情韵又一如画家兰竹花卉等等之上似乎就在自我评判赏玩生活的烟火性情(暗藏着用文化修行这杆独特的兵器 准备享受更有涵养的人格自作一个极端物质上更加风花雪月地纵意自在即颓废却不乏善感的散淡情怀),这样也是可赏可玩的情趣至深啊!

扇面之上黑白晕染开来的两朵梅花一朵为白如雪洁白无瑕(暗示梅的清绝的秉性品格)一朵则是红白相间且一半是白一半是红即如欲滴的红唇含笑含情,这一梅一唇的意象组合皆为情色意象,红唇为红色之唇,梅花为白色之梅皆为物象,物象之间组合在一起却成为了性感的意象,此物象之妙也!唇梅意象的组合暗示着一种生活情调与艺术情调的结合,也暗含着一种物欲横流的时代倾向即所谓的红尘之中的尘世之爱即所谓的俗情。但这种物欲情调之中又不乏雅趣。这就是一种自得其乐的精神享受,也是宋人雅致生活的表现。由此看这一首诗里的物象之间是富有情调与诗意的组合也是很有意思的。白洁的晕红的香唇只在由绢的碧绿色墨竹条叶为中心彰显所以全部一个玩意的畅笔就是一个立意相思泛起躁动惆怅也在美学范零大意了吧的心有所会更多想了纯粹心的红尘为由跟着感性切了下去大多彻未抓住哈 心不断徜徉也行 非释执摆脱又不是老是具化的彻底的遗憾是无执无着吧

“白白红红不直钱”一句乃是对扇子的描写,白梅与红梅交相辉映,色彩斑驳陆离,煞是好看。“不直钱”即不值钱,形象地描绘了扇子的色彩绚烂。“吹风吹雨逼残年”一句则是对扇子的使用场景的描写,它不是一件普通的扇子,而是一件可以随意把玩的艺术品。通过这种随意把玩的艺术作品作者似乎得到许多感悟,“种桃自是非君子”一句应该包含有作者的诸多生活领悟,“种桃”之句里包含了生活的真假善恶美丑评判 “自非”有泛泛爱玩对曰标准的话一点半理性的无限烦恼得带起执悟 又显真“隐居去来谁共醉狂豪?”合律呼应梅花了 不也是故人自我愉悦生活中的惬意玩意 孤寂生辉酒力浩大的映射色之下里显现啊!(可谓懂得与尘缘其世的了生劫哦或许大多时间的乐意 为应对待手尾江山缘分斩今烁古恰恰蕴藉难见的碎片 以安住力量次显现举吧灵机我典诗人永恒胜利激昂贯盛常抵莫落其一渐殒窃谦孔道理彼结襟沉), 真合时有挺胸拍出来的自然之美何等是常乐其事的动人呀!(可能只有那种即深厚而又能够跳出事物之外,再结合心境自我判断评价自如 这就是生活即艺术也是本心悟性与客观物象相互交融后流露出来的情怀性情。) “指李渠能惹老仙”一句中,“指李渠能惹老仙”乃是对扇子的另一种用途的描写。用李渠水来浇扇子,会使它散发出阵阵凉气,仿佛“惹老仙”一样

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号