登录

《如梦令·忆别》宋李石原文赏析、现代文翻译

[宋] 李石

《如梦令·忆别》原文

忆被金尊劝倒。灯下红香围绕。别后有谁怜,一任春残莺老。烦恼。烦恼。肠断绿杨芳草。

现代文赏析、翻译

《如梦令·忆别》赏析

又到了一年的春色明媚时,你又回到了孤寂的旅店,忍不住轻声地念叨起过去,往日旧事不断的涌现出来,以酒消愁,醉意朦胧中似乎又看到当年那袅袅的灯下红香,柔柔的春风,轻飘飘的杨花。春尽还有谁怜?只剩下零落的黄莺在哀鸣。烦恼!烦恼!更添了一般愁肠,那芳草萋萋的绿野,风一吹便落泪断肠。

这首词抒写了词人忆别之苦,相思之切。上片写悲苦的酒意和凄清的别后生活。下片写春尽黄莺的悲鸣,触景生情,更勾起满腹离恨。整首词以“肠断绿杨芳草”一句为结,全词情景交融,句短情长,似愁如痴,写得回味无穷。

现当代文学家汪国真曾经有诗《人不寐》,描写诗人在淡淡的月色下临窗沉思。宋朝诗人李石《如梦令·忆别》里亦也有一副寂寞诗人形象:“忆被金尊劝倒。灯下红香围绕。”多少豪情都化为凄迷之后。伤离惜别本来最是消魂之事,“一任春残莺老”,便是徒唤奈何奈何!还不如睡去,“梦”里或许还有旧时的欢乐。不料入睡难,越想越清醒,越清醒越伤怀。那“肠断绿杨芳草”的愁情便如潮涌上心头。李石这首词在宋词中虽非上乘之作,但也不乏清新隽永之致。

译文:

回忆往事常常被酒所消磨。灯下只有那幽微的香气萦绕身旁。自从分别后有谁能来怜惜我?任凭春光已残,黄莺都已声老。烦恼啊,烦恼啊!我的愁肠快要断了,只有那绿杨和芳草依然如故。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号