登录

《红蕉二首其一》宋姜特立原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜特立

《红蕉二首其一》原文

一藂绿凤尾含烟,径尺红英晓更鲜。

曾见画归丹禁里,太湖石后粉墙前。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

红蕉,这个名字似乎就已经描绘出了它的艳丽姿态。此诗的第一句“一藂绿凤尾含烟”,就生动地描绘了红蕉的绿叶,如凤尾一般,含着清晨的雾气,烟雾缭绕,清新动人。此句的“绿凤”一词,既形象生动,又充满诗意,为全诗定下了基调。

紧接着的“径尺红英晓更鲜”一句,诗人进一步描绘了红蕉在早晨阳光的照耀下,鲜艳无比。这里的“径尺红英”精确地描述了红蕉的红叶,径直一尺,鲜艳无比。而“晓更鲜”则点明时间——早晨,并在红与鲜之间,又增添了一层绚烂与生机勃勃的感觉。

接下来的两句“曾见画归丹禁里,太湖石后粉墙前。”诗人由红蕉的艳丽联想到皇宫中常见的景色,再联想到红蕉可能出现的环境——太湖石后,粉墙之前。这里,诗人巧妙地将红蕉与皇宫、太湖石后、粉墙之前这些富丽堂皇的场景联系起来,为红蕉增添了一丝宫廷气息,更显其美丽动人。

总的来说,这首诗通过对红蕉的描绘,表达了诗人对自然之美的欣赏和赞叹。同时,诗人也将红蕉与皇宫、太湖石后、粉墙之前这些富丽堂皇的场景相联系,使红蕉的形象更为丰富和立体。诗人笔下的红蕉,不仅艳丽动人,还充满诗意,令人回味无穷。

用现代文翻译的话,大概是这样的:

在一丛绿如凤尾的绿叶中,清晨还带着一缕淡淡的烟雾。红蕉的花朵在早晨的阳光下显得更加鲜艳。我曾经在画中看到红蕉进入皇宫中,在太湖石后,粉墙之前。这美丽的植物,它的美丽仿佛与富丽堂皇的环境相得益彰,更显其艳丽动人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号