登录

《烦刘公达甃园中小池以诗谢之》宋姜特立原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜特立

《烦刘公达甃园中小池以诗谢之》原文

感君巧思葺芳塘,石甃无痕细著行。

更拟中间添小屿,藕花深处著鸳鸯。

现代文赏析、翻译

当然可以。下面是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

烦刘公达甃园中小池以诗谢之

宋 姜特立

感君巧思葺芳塘,石甃无痕细著行。 更拟中间添小屿,藕花深处著鸳鸯。

这首诗是作者深谢友人刘公达筑园中池,池旁点缀山石、树木、花竹,以成幽致的小池、小屿。特立拟在其中增添一景,为水中游鱼、飞跃鸳鸯之类,借友人姓刘名奇的名字以寓意刘公达构思的巧思和布局。这小池是经过精心砌垒,浑然成景,既见功深,愈见天巧,应感激对方的谢诗表彰之意。小谢本出自曲中。当时流传的名句是:独携天上小团龙,走马东来寻故旧(此第一小字旧按上已有应于此类句俗矣,可以一言括之)。大意说作园子是有秘传巧技的同义词。刘公达就是姜特立游赏园中的旧交,诗友间应酬唱和的酬答之作,本不足为奇。然而诗人的一番苦心经营却是值得称道的。

“感君巧思葺芳塘”,这第一句就突出了诗的主题,写诗人对友人刘公达巧思的感激之情。“感”字用得好,把诗人由衷的赞美之情表达了出来。在谢诗中未直言“谢”字,而从正面落笔,使结句显得更加突出。同时,巧妙地运用拟人化的手法把本来无知的、不知谁修建了什么园塘的景物点化出来了。“石甃无痕细著行”,紧接第一句具体描述砌园的巧妙之处。用“细著行”来形容石块砌垒之精工,非常准确。石头一块一块地叠砌起来,井然有序,真使人佩服不已。这一句是从石头垒砌的园池着笔来抒写赞美之情。由“感君”到砌园“细著行”,这一过渡很自然。“细著行”三字既是对园子朴实清隽之美的赞扬,也是扣合前面对园主的感恩情绪发抒自己心中的感谢之作。“更拟中间添小屿”。继续扩大、加深描述意境。一般说描写意境时也要考虑到意深和意远从这一句来看还有笔轻的毛病。尽管毛病有这样大,“感君巧思”那美好的感情无疑是深深打动读者的。“藕花深处著鸳鸯。”尾联仍是十分简括地写了园林一种情景艺术的对游赏者或更多的人的暗示:由于前面点缀之中有意设置了的想象艺术结构既然是在园中的池沼深荷之间预留下来一处两两相爱的鸳鸯活动的理想场所,那么就必然会引来无数的游人驻足观赏、咏叹流连了。

这首诗的意境很美。诗人对友人的谢意、对友人砌园技艺的赞美之情表达得十分充分,同时又富有含蓄隽永之致这首诗纯用赋体,白描勾勒,选词确切,造语清新淡雅且亦风韵十足的近体诗在当时传诵一时也可以说明问题。诗人本有一片好意用得如此讲究的表达反而使他意外地走了歪路因为一句常人很能够驾驭得了的大实话更能将这样的缘故毫无顾忌地传达出来那就是说就某种范围而言生活常常是要奖励淳朴却忌用心的这些心得作者写下了真情无限的表达这的确是有意的赞美之举所难以达到的效果。

以上就是这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号