登录

《人送双雁》宋姜特立原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜特立

《人送双雁》原文

卑栖笼槛尚成双,莫叹凋零未著行。

犹胜孤飞千万里,洞庭波上冷吴霜。

现代文赏析、翻译

人送双雁

宋 姜特立

卑栖笼槛尚成双,莫叹凋零未著行。

犹胜孤飞千万里,洞庭波上冷吴霜。

赏析:

这是一首借送雁以言志的诗,作者在诗中写了自己对辛勤挣来的却失去自由的候鸟以平等的怜悯的姿态。深深感叹作者并盼天下“贱士”也似大雁,逃出高踞于人而万害从之的鸟笼而出,“为天地黔黎得一饱暖” 。儒家赋予了大雁载怀者十分尊贵美好的感情。“万死千伤贱士家,低头一解雁衔芦。”他们有鸿鹄之志,尽管一时遭贬入笼槛中,将来仍有振羽高飞之日,故仍值得人同情、怜悯和期待。何况人雁本没有真友情,而双雁更难耐孤凄,从飞成双者究竟是善自为谋的呢?还是无可奈何而勉强的呢?“人言雌雄相失远,欲问孤飞安所向?”这两句托物比兴,意味深长。“莫叹”“犹胜”,以劝慰口气对人生困厄寄予同情,表现出儒者的宽大胸怀。然而人间富贵荣辱之场与世情反复无常之状毕竟令人慨叹不少,此诗更偏重对未来境遇的盼望。因言“洞庭波上冷吴霜”,诗尾着一“冷”字,透出“未到吴头不著寒”之意,那么即使此时不幸失路未展骥足又何足道哉!此际若能像大雁飞回衡阳那样振翮高飞不意于未来找得一处立足之地。“吴霜”,可说是自己期待中之霜,也许真是外来的也未可知,更有它意味着不可测处境之意了。由于其父任枢密都统数十年坐长子早逝关系其地位一向在孝义之中微而不显的姜特立更易深感人情反复和世情无常而一腔热情似乎难于伸展。此诗作得朴实中见深沉,可见出诗人气度之涵广与超然物外的达观态度。

简译:鸟儿栖息在关着的大笼子里也会成为一对双雁,不要为凋零而伤感还未上征路。比起千万里飞翔也比不上独自高飞,在洞庭湖上冷风里抖落的也许是吴地的霜吧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号