登录

《和乐天为张建封侍儿盼盼作仍继五篇》宋姜特立原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜特立

《和乐天为张建封侍儿盼盼作仍继五篇》原文

黄金不惜买蛾眉,拣得如花四五枝。

遇有酒时须饮酒,得吟诗处且吟诗。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所作赏析,希望您能满意:

这首诗是和诗,是对白居易为张建封侍儿盼盼所作的赞赏。姜特立发挥想象,再继五篇,自然也是对盼盼的赞赏。

首句“黄金不惜买蛾眉”,语出惊人,一笔就写出了豪奢。言下之意,是贵在得人。用黄金不惜买来美人和之,就得到了歌妓中最佳的人选四五人。“买”的手法多情,然而内涵却是严峻。谁都知道姜特立是一位勋臣之后,家道虽然已经中落却尚非一般士族之家所能比拟的。千金之家,倒卖一个婢妾尚谈不上过分吃力,但对于不曾花过这笔钱的姜特立来说,“不惜”就显得是大手笔了。有人分析此句认为,有对朝廷不惜重金选拔人才而言外有意之嫌。学者符咒作译指出这是将像人名写进去的字发挥想象力歌颂贪污受贿。不管怎么样,这四句是姜特立和白居易的诗题中应有之义,因为盼盼就是张建封从长安选来的歌妓中最佳人选。

“拣得如花四五枝”,这个“如花”两字极有讲究,它照应前文“四五枝”,使文意更为明晰,富于修饰性。此句不独起全句之美,对于“遇有酒时须饮酒,得吟诗处且吟诗”两句来说,也有它重要的作用。前两句主要是赞美盼盼的技艺和姿色,但并不排除在众多的技艺中他最欣赏的是酒中之技和诗中之美的缘故。有酒时须饮酒,有诗时须吟诗,则饮酒与吟诗构成了基本需求。然而此句仍与前句相通,仍不失正面描写盼盼的技艺和姿色为主导。在四句之中,“如花”两字反复出现两次,而并不觉得重复多余,这就说明了诗人遣词造句的巧妙性。

诗末两句是本诗最精彩的部份。因为从全诗的意境和气氛来看,这首诗最需要强调的就是“遇有酒时须饮酒”和“得吟诗处且吟诗”这两句的含义。前句与后句分开来看都明白易懂;遇有喝酒的时候必须喝酒以助兴,遇到能够吟诗的地方就要吟诗以抒怀。但联系上下文加以思索之后,便会发现这两句之间有一种微妙的联系:对诗人来说,重要的并不是不遇知音而不畅饮或不能借酒浇愁的事情发生。要紧的是无论逢场作戏还是遇到真正知音,都能使他尽情享受其中的乐趣(而不管这种乐趣只是潜在的可能或是现实的)。至于每次喝酒都能唤来同饮知音并且酣畅淋漓也不现实,但是为了增加诗之韵、人生之乐趣也不能不有所期待。所以这两句的含义就是:既期待着在知音面前尽情享受人生之乐(包括酒中之乐),又相信人生不会总是缺少知音而让自己错过机会以至产生悲哀;这就是真正意义上的自得其乐了!这当然是一种豪迈的感情抒发!末句之妙还在于前面加了一个“且”字,则那种为寻觅知音而做的期待、追求也表现得比较委婉曲折。

此诗通篇直抒胸臆,不事雕琢,写景如画,清新动人;而意境则显得十分开阔。诗人把对张建封父子的友情、对盼盼的赞赏以及对人生的感慨等有机地糅合在一起,写得跌宕起伏、回环起伏而又一气呵成;既令人觉得层次分明又令人感到浑然一体。读完此诗不禁令人想起李白的《将进酒》来。它们都是胸襟旷达、气魄宏伟的诗篇。它们都表现了富贵而兴致饱满的情调才华为点缀就要欢唱几杯不要再来烦忧功与利总还是裘马清狂比较好真能够漫听笙歌自己要在雕栏玉砌这个胜地间一直到潘岳头和老卢也好争取献拙赶一回时不太久来来往往就够瞧了!不过李白与姜特立毕竟有所不同:李白是在一种狂放旷达之中表现出一种豪迈之情;而姜特立则是在一种平静之中通过一种期待、追求表现自己的豪迈之情。这种区别主要取决于各自性格的不同特点。

现代译文:

用黄金不惜重金买来了美人和之得到了歌妓中最佳人选四五人但是更重要的还是能挑选到像盼盼这样的美人;每逢有酒的时候就要喝酒每逢有能够吟诗的地方就要吟诗这是

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号