登录

《子陵》宋姜特立原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜特立

《子陵》原文

不为故人屈,清名日月高。

当时若相汉,不过比元侯。

元侯功易歇,子陵名不灭。

所以想孤风,犹如隔前日。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

子陵

宋 姜特立

不为故人屈,清名日月高。 当时若相汉,不过比元侯。 元侯功易歇,子陵名不灭。 所以想孤风,犹如隔前日。

这首《子陵》诗作于宁宗嘉定年间(1208-1224),姜特立已六十二岁,这正是从政者退隐的年龄,因此诗中便借题发挥,热情歌颂了东汉隐士严子陵的高风亮节。

首联“不为故人屈,清名日月高”,紧扣题目的“子陵”而发,从大处落笔,概述其为人和清名。连故人都可拒绝而不屈服,其名声崇高,如日月中天。“清名”是指好名声。严光拒见刘秀(汉光武帝)的故事见于《后汉书·严光传》。刘秀是位开明君主,开创了历史上著名的“光武中兴”局面。他曾三聘严子陵到长安相见,欲授以谏议大夫之职,严光予以拒绝。并明确表示:“人各有志,出处异趣,幸同知己,自当相告耳。”意思是我们志趣不同,还是不要勉强在一起为好。诗人赞扬严子陵的高风亮节,不慕权贵,不求荣华富贵,而企望他的人品如日月之高,永远高悬在人们心中。

颔联“当时若相汉,不过比元侯”,上一句说如果当时光武帝能重用严子陵的话,他至多也不过当个与元侯(大将军)相当的官职罢了。诗人认为严子陵的为人并不依附刘秀为官作吏。他之所以拒绝高官厚禄而甘于寂寞,隐居富春山,只是为了保持自己的志向节操。诗人对严子陵的敬仰之情于此可见。这一联对严子陵的赞扬是恰如其分的。

颈联“元侯功易歇,子陵名不灭”,紧承上联而发议论。从反面落笔。说明功名之无常和有些人虽有功名但最终还是难免湮没无闻的结局。这一联表面上是说光武帝在世时显赫一时的大将军邓通、窦融等人的功名都容易衰歇消亡了;而严子陵却因为拒不过问政事,不慕权贵而名垂后世。“名不灭”实际上是诗人对不慕高官厚禄、保持自己志向节操的一种期望。尾联“所以想孤风,犹如隔前日”,回应篇首。表明自己对严子陵那种高风亮节的崇尚和追求。“孤风”是指孤立高风之人品风范。“前日”即开头所云“子陵清名”。前两句一正一反对比叙写自己对古人的态度、看法和追求。最后诗人表示:愿像严子陵那样保持自己的志向节操和高风亮节。

这首诗在艺术上的特色是议论颇多。作者善于用典使事,以古论今,通过对历史人物严光事迹的评述来抒发自己的情怀。此外,作者在刻画人物时善于抓住特征,以人物性格表现题旨;善用对比的手法概括评论;押韵奇拗(中间二两联同韵);前人评价姜特立晚年诗歌气魄雄壮、“所作诸诗大意相近”(薛蕙《批点筠连县志卷六文艺部类·赠尚)、卢裕甫三峰说)、用事错综有致、“深拗拗格”(沈德潜《说诗晬语》)。此诗颇有这种特点。在古今体诗中算得上一首佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号