[宋] 姜特立
十里兼旬信不通,每看金阜想高风。
已知惮暑难迎客,不敢将诗更恼公。
当然可以,下面是我根据要求所作赏析,希望您能满意:
这是一首表达敬意与感激之情的诗。从“每看金阜想高风”一语,读者可感到诗人对于友人巩撰的文章德行极其敬佩。对于往来于东西二地,长时期未能相见的友人,不仅怀着崇高的敬意,而且还对他格外想念。前两句言归家途中小驻,从峰山叠翠的金陵想到友人高山仰止的高风。自谦中包藏着敬意。而久望不至的焦急心情,以“金阜”和友人高尚风度比衬的手法,都给读者以深切的感受。
“已知惮暑难迎客”一语,更进一层,表现了诗人敬重友人的心情。此时正值炎暑时节,诗人因未能及时迎候巩撰而深感抱歉和内疚。但他没有直接写自己,却用“不敢将诗更恼公”一句表现友情的真挚。巩撰是位学问渊博、才情出众的文士,很看重诗歌艺术。文人求诗、索诗的风气相当浓厚。有时一些诗坛宿将还要以先送来诗稿、先作答诗为快。因此,“恼公”是不甘使人久待;在不平静的心灵中偏偏多来了一份没来由的内疚之情与着急之状,因为是客体一味慷慨应人写诗造成的、种阳抑力量就能觉出的领外在之中的行动才好首先竟然不明自我的陡的人方向哲姜特立的之情无常倒是身上笃善元沽聊算的形态表面极具转忧凄酸的当相内心则涵意着好如轮的人之外的人格向往从那那整体构成整个就就是内主乎依哀公十二还式抱便单映凄写的现部就来素察交实的西那密形起来程义深情纯不半朗就是王父的和清里到到,一席情致十分深厚。
诗人在“惮暑”时,又念及友人的“高风”,更觉得自愧而疚。这种复杂微妙的心理变化,通过一系列描写、刻画,淋漓尽致地表现出来。作者这种知难而进、笃诚待友的态度也给人留下深刻的印象。“牵文失意而及神”,“造真而求”,作真我描写从而情满深韵、情景妙合为一。联系前面引用巩特立言行,所显现出来的人格风采和精神世界是很高明的、迷人的诗写作是一字可见的极高的美学境界提供了美好的文学例证之一:即情深意真时所产出的感人力量。
这首诗中,“十里兼旬”、“金阜”、“高风”、“惮暑”、“恼公”等词句中透露出一些信息。“十里兼旬”说明诗人与友人巩特立离得很远。“金阜”一词应是借指金陵(南京),南京有山称“覆舟山”,在南京东北。“高风”应是赞扬巩特立的高尚品格和风范。“恼公”一词应是表达作者因未能及时迎候巩特立而感到抱歉和内疚之情。
总之,这首诗用词朴素、表达情感真挚、描写细致入微,是一首上乘的诗作。
至于译文的话,可能没有办法直接给出,因为翻译不仅需要对原文的理解,还需要将原文的情感和意境表达出来。不过,我可以根据诗意尝试翻译一下,供您参考:
十里的路程,百日的等待。我仰望金陵的山峰,想念您的崇高风范。知道您畏惧酷暑,不愿接待我;我心中充满歉意,不敢再给您添忧烦。