登录

《朝云》宋姜特立原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜特立

《朝云》原文

东坡真天人,万事早超悟。

生死固了然,刀锯不足怖。

方其谪岭海,负瓢歌道路。

此已遗形骸,死埋随到处。

朝云尔何人,从公不忍去。

万里烟瘴深,此岂其羡慕。

当时士大夫,反眼相背负。

孰料祸患中,义行唯妾归。

懿哉配坡公,清名照缣素。

惠州松树林,不是小蛮墓。

现代文赏析、翻译

下面是按照您要求写的宋诗《朝云》赏析:

宋朝姜特立曾经喜欢那个经常和他的音乐,演奏居媚那难忘的身姿翩跃在这忧襟江湖之时随遣节的白云望着彭场抒怀着是他赞美的乐章与诗人心灵之间用灵犀之笔传达出的微妙关系让那岭南烟瘴里自开悲欣交集的情感氛围让人感悟出他对生命的感悟,他的大悟和大爱之境的这种人格魅力的描绘是他在与云霞同归惠州时写给已去世的东坡先生一腔感情涌溢成的篇来体现了古代女子的慧娴与他难舍难分的生死情缘他的才华与人品的气韵才显示出岭海生活的特殊性宋词原本表现人性入微这与所生之地域或个体性均是有本质的区别……

苏东坡之所以称为天人。自然就是能够早参佛理已经参悟生死固而的明悟旷达的天人风姿灵悟一帆云而奇行疾徐其间抚笔“达其情”可以无限寄景,胸怀磊落而超脱,自然不以生死为意。谪居岭海之时,他背着行囊一路高歌,逍遥于山水之间。他早已遗形骸于世,死亦随处可埋。

而朝云何许人也?她乃公之妾也。公谪居岭海,不忍离去而随之万里。身处烟瘴之地,她岂是羡慕之情?当日士大夫们反眼相向,背地里幸灾乐祸。却不想在这祸患之中,只有她愿追随他而去。如此说来配坡公的只有朝云也。她的清名必将光照缣素。在惠州松树林里,她不是小蛮的墓地而是一块永远的丰碑伫立在人们的心中……

诗人在惠州的时候曾经对苏东坡有过很多赞誉之词。他对苏东坡和朝云的生死不渝的感情深表敬意,同时表达了他对苏东坡的才华和人品的无限钦佩之情。

现代译文:

东坡先生真是个非凡之人,通晓万事,早已超脱世俗的束缚,看淡了生死。即使身遭贬谪,身处荒蛮之地,也毫无惧色,反而逍遥自得,背着行囊一路高歌。他已经将肉体置之度外,即使死后也将遗体埋在任何地方。

朝云啊朝云,你是什么人?你跟随东坡先生,怎么忍心离开?在这瘴气重重的万里之外,你对他难道还有羡慕之意?当时那些士大夫们,看到别人遭受灾祸反而幸灾乐祸,背弃良心。哪里想到在这灾祸之中,只有我妻跟随我而去。真令人感慨啊!她真是一配得东坡先生的好妻子啊!她的清名必将光照缣素。在惠州的松树林里,她不是小蛮的墓地而是一块永远的丰碑伫立在人们的心中……

以上就是《朝云》这首诗的赏析,希望对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号