登录

《次韵秋日五首其一》宋姜特立原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜特立

《次韵秋日五首其一》原文

冉冉寒云滃晓扉,涓涓坠露滴秋衣。

兴来倚杖看苍石,无限空山木叶飞。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的赏析,希望您能满意:

《次韵秋日五首其一》是宋代诗人姜特立的代表作品之一,此诗的意境营造非常出色,描绘了深秋时节的独特景象,展现了诗人内心的孤寂和深深的思乡之情。

首句“冉冉寒云滃晓扉”,以清晨的寒云缭绕来描绘早晨的景象,以“冉冉”形容寒云缓缓移动的姿态,更显出天气的寒冷和早晨的宁静。诗人用“翁”字赋予了寒云以生命和情感,仿佛它们在默默地陪伴着诗人,一同迎接新的一天。

“涓涓坠露滴秋衣”一句,诗人以滴落的露水比喻时间的流逝,形象生动地描绘了深秋的寂静和清冷。而“涓涓”形容露水滴落的声音,更增添了诗的听觉感受。同时,露水滴在诗人的秋衣上,也暗示了诗人的孤独和寂寥。

“兴来倚杖看苍石,无限空山木叶飞”两句,是诗人情感的升华。当兴致来了,他倚仗而立,看着面前的苍石,感受着空山木叶飞舞的景象,内心的孤独和思乡之情得到了释放。这种情感的释放,又进一步加深了诗的意境和内涵。

整首诗以深秋景象为背景,通过细腻的描绘和抒情的语言,展现了诗人内心的孤独、思乡之情,以及面对自然时的豁达和超脱。同时,诗中的“空山木叶飞”等景象,也给读者带来了深刻的视觉和想象体验。

在译文中,我试图保留原诗的情感和意象,同时也尽可能地让现代读者能够理解。例如,“冉冉寒云”被译为“cold clouds creep over the morning gate”,“涓涓坠露”被译为“drops of dew fall silently in the autumn clothes”,“兴来倚杖”被译为“when in the mood, he leans on his staff and looks at the rocks”,“空山木叶飞”被译为“the empty mountains and the rustling of leaves flying off”。这样的翻译尝试,希望能使现代读者在阅读这首诗时,能够更好地理解和感受到诗人的情感和意境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号