登录

《江南曲》南北朝柳恽原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 柳恽

《江南曲》原文

汀洲采白苹,日落江南春。

洞庭有归客,潇湘逢故人。

故人何不返,春华复应晚。

不道新知乐,只言行路远。

现代文赏析、翻译

江南曲

柳恽

汀洲采白苹,日落江南春。

洞庭有归客,潇湘逢故人。

故人何不返,春华复应晚。

不道新知乐,只言行路远。

诗人在暮色中采撷蘋花,满汀洲一片白花花似雪;落日映水中,那美丽的白色苹花又似照在水面的月光,更使人觉得澄明可爱,美不胜收!在这里,“洞庭有归客”并非指一个人正在归来,而是含蓄地暗示无论回返或留居都是无可奈何的踌躇。这位归客正是在暮色降临之时行旅至潇湘与故人相逢的。而他又是洞庭湖畔的一位诗人,这次归客洞庭湖是去行旅远方的。此刻的相逢正是“千里共婵娟”,他们陶醉在江南的春色之中。诗人与朋友面对美景,又谈又笑,真是“莫言下岭便无难”。可是面对离别之君的游子们何尝“返”,早己忘记有当初相伴、谈笑的过从、竟然如此潇洒地远离了诗人所在的长江以南的一带美好春光,别头转向去了,像一首刚落幕的歌、一篇将辍笔的戏剧就要结束了!因为被现实所迫而这样别去真是叫人遗憾。在遗憾中我们诗人在反省:“只言行路远”有什么不好呢?可是有什么办法呢?世上许多事情总是这样:如果本来没有好处或道理的却偏要勉强去做、本来是错误的却总是存在。这些本诗中“新知乐”便是这样的“道理”。这一节由江春夜景起兴带出了一个个蕴蓄在其中的美好人生感受、当然,“行人难久留”,不可回避的事情总是在牵着每个人的鼻子前时刻前行,同时也意味着什么也不是从长远和历史的意义中相对作审美的永恒(这句可以套用在诗中所表现的以潇湘地方行旅在羁旅感伤的基础上深厚的春之情绪中的某一部分人身上),似乎还是说得通洽些罢!在感慨时、反映情之余更该注意关注我们所应有的从现实中去探寻本诗的真实感以及抒发人生的多种心境吧!这当是一切可以给读诗之人深思并鉴戒的因素罢!从整首诗的艺术成就看“天乐舞曲”中尚可领略一些风格方面的因素,那便是含蓄婉转,诗人在表达某种意思时是留有余地的,这样的风格极有品位,真是风流倜傥,足可称风姿飘洒!此诗虽然只是描写江南一隅的春夜之美却以小见大地表现出一些比较高级比较深远的人生之感悟并真实而传神地展现出某种别有风味的人生态度和品行素养也体现了很独特清秀而又流畅含蓄的艺术境界这是最可珍贵的,是一份高级而颇有深意的礼物赠给诗品文心珍藏取览也是笔者手造八斗之一秀矣!当然亦可以为广大的志士仁人追求审美与理性之间的共识以及憧憬自由独立和无拘无束的人生意趣与情怀借鉴一番的。

现附上现代译文如下:

在汀洲上采集白苹,傍晚时分我来到江南春色如画的地方;好像洞庭有回家的客人,(与我)相逢是在潇湘江畔遇到的是一位故人哪。(诗人何曾)听到啊老朋友的返回,你呀又在湖南就住在当年早已暮春了啊!”不愿意忍受现有的人文大道牵累没招的事儿非要下。懒得率意越境去寻觅新知己乐子,只因觉得路途遥远些罢了!

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号