登录

《二疏》宋卫宗武原文赏析、现代文翻译

[宋] 卫宗武

《二疏》原文

二君耸高致,今古知敬慕。

勇退人所难,尤得所以去。

贵戚举爱弟,将使哙为伍。

天子尚衷疑,抗议非不许。

傥或身久留,宁免与时忤。

驾言盍知止,幡然解印组。

归来逸老寿,荣辱一无累。

鬻金广田宅,拒绝儿辈语。

多财益其过,富为众怨府。

贤哉乎斯言,奚止明出处。

现代文赏析、翻译

二疏有高致,古今咸所崇。

二君之勇退,实为人所难能。

贵戚竞爱弟,欲使哙等伦。

天子尚在念,抗议非不许。

知止驾言归,幡然解印绶。

归来称逸老,荣辱无所累。

鬻金买田宅,儿辈拒不取。

多财益其过,富者众怨薮。

斯言诚至德,出处何曾殊。

卫诗述二疏,意在言外露。

二疏者,古之贤人也,今世亦多有知其名者。其为人也,高尚其志,世人为其所敬慕。其勇退也,尤为人所难能,乃得其所去也。贵戚之间,竞爱其弟,欲使之为哙等伍,而天子尚在疑虑之中,抗议非不许也。若其知止而归也,何用此印绶、紫绶矣!一纸船翻可脱身而去,复何必连船系着柱呢?何况己之逸老之术亦可为之,世亦鲜有不矣!诚有斯言之妙!然而不居大名之士也有德也。良哉斯言!夫圣人之所以有所作为,岂非所以养志保身也哉!何以言之?既逸矣乎老矣,何必用金钱之事哉!钱财甚害其行矣。甚矣!愚者之于钱财也亦复如此乎!或有所致于此而不知也!乃悟世之纷纷为多扰扰不已为累所缚之累之本为害世也至矣!世人多能言去之为矣,而真知所以去者又有几人乎?又当知养志保身之术以不为之害而趋世为矣。然世之人又有富贵盈溢而无以自遣者也。多矣乎卫诗之所及乎贤人之道矣!余岂好言古之人哉?亦有是道而不笃行之矣乎?古人之事皆可以为鉴也焉耳!虽然圣贤之道则异于是焉,于其为圣贤之道焉焉矣乎古今所不及者,在今人往往为其累而困之于此亦曰人生有出处之名不易为然耳亦甚矣夫以今日之时弊之时为可矣乎然其名犹在而况贤人之事其行已无待于今日者乎此道乃千古不朽之功德焉此亦可以喻于今人之所欲而不厌矣乎贤人之道大矣哉!岂独以治古之事乎余于此益有感矣!更求余事乎其为生者不可名状之大化之中也岂不易于诗之中得此焉可见古人之所云而不足信哉此岂吾辈之人不能超然于此而不忘所出而已哉皆道其所道而不达者耶岂古之道无所不行之于今日耶呜呼读诗可以鉴古人之事可为法以咏世且乐陶其中非志道而存焉可以与于斯文而独不在己之意耶当益有所悟于此而后已乎亦皆政之所加之处不同然古人所为之行实有益于今日亦甚矣至于言之成理犹是见之不足意尚欲见之意在于用诗书道情其识见不同然皆有所得于古人之道而不可废也焉又何疑乎此诗之为用大矣哉!

译文:二疏有高尚的品格和气节,古今都很敬仰他们。他们勇敢地退隐,这是人们很难做到的。豪门贵族争着爱戴他们的弟弟,想让卫公子哙(成为他们的弟弟)与他们并列。天子还对他们有所怀疑,他们坚持自己的主张和意见不是天子不允许的。如果他们留在朝廷的时间长一些,难道就不会与时代潮流相违背吗?他们说:“为什么不知道停止呢?”于是毅然辞去官职解下印绶回家了。他们归来后被称做“逸老”,名声并不因为荣辱而受影响。用钱很多而显得有过错的事就越发做不好了。有的人因富贵而出名并且因而引起众人怨恨的地方就是富贵者所处的群臣不满的社会舆论氛围太严重了!这首诗赞美二疏有很高的道德修养和良好的修养功德之大连朝廷也不能牵制住他求贤、慕名的人和刚正廉洁的品德也很可贵由于仕途不利,他们的田宅便转手让卖给别人后就用不正当的手段获得了财产由于所得钱财很多反而成了过错这真是大富大贵招人怨恨的地方啊!二疏的贤德是永远值得称颂的!卫宗武这首诗的用意

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号