登录

《春》宋赵葵原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵葵

《春》原文

绿竹移阴抹书墙,倚栏红药殿春光。

风开帘幙催香篆,坐听莺声春书长。

现代文赏析、翻译

赵葵这首诗题作《春》,细细品来,赵葵本人倒是清明透亮得很。文人善于形容绘影,尤其是在万物更新、鸟语花香的美好春天。万籁此俱寂,意不在众人。孤独吟一首七言绝句,且无押韵平仄之限,自然更是洋洋洒洒,诗意盎然。诗曰:“绿竹移阴抹书墙,倚栏红药殿春光。风开帘幕催香篆,坐听莺声春草长。”

前两句为第一小节,后两句为第二小节。“绿竹”用“移阴”一词渲染它满屋的生命活力。文人骚客用绿竹形象特有青葱秀丽的风采来渲染“静”,凭绿竹之生机勃勃状写春阴的舒展,“竹移阴”,犹如一股嫩黄的阳春风,摇曳出一派生机盎然的春光。“抹书墙”三字,以画法入诗,化静为动,别出情韵。此句既写出了绿竹的秀姿,又写出了春阴的柔姿,给人一种舒展自如、清新明快的感觉。“倚栏红药”一句写药栏边的花朵在明媚的春光中争妍斗艳。这句诗借倚栏红药这一物象来点染春光,烘托春色,表现出春天绚丽的色彩和醉人的芳馨。“殿”字巧用,使红药在绿竹映衬的景象显得格外娇美。“殿”有拥护、收束之意,并不同于排除绿竹的春光独秀。前两句分写两景,从“移阴”二字看来,其色彩略显暗淡,气氛略显静止。

诗的前两句写得很是清雅清丽、静谧明快,尽管前面略带一些寂静的气氛,但仍无法排遣和覆盖生命的脉搏在蓬勃跳动着,春风吹开了窗帘(“风开帘幕”),连屋中的篆字香(“香篆”)也在不断地游动和弥漫。“催”为诗人的联想揣想。那股芬芳四溢的香味该是怎样的沁人心脾、令人心旌摇荡了。“坐听莺声”既是眼前实景,又寓景外之意。诗人笔下的“春”,既有鸟语花香,又有幽深静谧;既有明快清丽的动态描写,又有暖融融、醉人馨香的静态描写。

全诗以动衬静,花香、鸟语、风声、莺声融为一体,极富情趣。诗人善于抓住春天的主要特征,而且又是细而不蔓,明丽清新中飘着草色花香。当春之信息未叩门时,“竹影移阴”“倚栏红药”,写的是一个“静”字。可随着初春轻灵的和风之推送,远处的花木芳香袭来进入庭院;碧瓦高楼的帘幕随着微风的吹送摇曳而开合;室内的香篆之烟袅袅升起;屋外黄莺宛啭、声声入耳。这一切都充盈着初春特有的清新、明快的气息。诗人用笔丝丝入扣、细腻熨贴而又轻灵生动地描绘出初春静中有动、幽香袭人、黄莺啼啭的独特境界。把“春”之信息传达得淋漓尽致。读罢全诗使人宛若置身蓬莱仙境一般清馨爽人。此诗情景交融、轻灵鲜活而又耐人寻味。宋代诗人赵葵的这首《春》诗确实写得轻灵而鲜活,但若要和王安石的《泊船瓜洲》等名篇媲美的话,似乎还略逊一筹。

至于现代译文如下:

绿竹移来一片阴凉在书房的墙上涂抹着字画,倚着栏杆的红芍药沐浴在明媚的春光中。春风拂开帘幕吹送着篆字形的香烟,我坐着静听黄莺儿唱着那春之歌年年岁岁花常在。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号