登录

《叹息》宋高翥原文赏析、现代文翻译

[宋] 高翥

《叹息》原文

叹息闲身不自如,长年借屋客中居。

事多只为人情熟,贫甚还因世法疏。

兄弟候归应有梦,交游散去更无书。

攒心万感争催老,白发萧骚欲满梳。

现代文赏析、翻译

叹息

叹息闲身不自如,长年借屋客中居。

事多只为人情熟,贫甚还因世法疏。

兄弟候归应有梦,交游散去更无书。

攒心万感争催老,白发萧骚欲满梳。

这首诗是作者闲居他乡、漂泊无归的叹息,叹息中充满了无奈与伤感。首联直接点题,叙述自己长年寄居他乡的原因。“闲身不自如”,正是诗人闲居他乡的写照。诗人感叹自己本来应该像飞鸟那样自由自在地生活,但长年累月却寄身于他乡,客居在别人的屋子里。颔联两句揭示了“事多”和“世法疏”的因果关系。诗人说:我之所以长年寄身于他乡,是因为人情世故太熟了,以致于我无法摆脱这种处境。颈联出句写兄弟久别,久盼团聚的叹息;对句写与朋友分别太久的叹息。两句一喜一忧,互相映衬,使叹息更为深沉。两句诗都是虚写,但各自包含丰富的内涵,既含蓄蕴藉,又简炼概括,诗味隽永。尾联感慨韶光已逝、人衰老无计的悲叹。“攒心万感”是在上面反复感叹之后自然萌发的:心中的积郁太多了,万种感慨一时齐至,不由人不油然而老。

以上各联都是以叙述和议论为主,但诗味浓郁,含义丰富。而“叹息”和“闲身不自如”等词语又不断点题,使诗歌前后照应,浑然一体。全诗以叙事、议论为主,却时出幽咽哀婉之情,可说是婉而不弱,哀而不伤。

现代文译文:

叹息着身子无所适从,常年借住在他人屋中。事情多只为熟悉人情世故,贫穷还因世间法理不通疏远。兄弟久别等待团聚梦里相逢,朋友散去已无书信往来相通。心中万千感慨催人衰老,白发萧萧几乎满头梳不成髻。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号