登录

《送窦十九叔向赴京》唐皇甫冉原文赏析、现代文翻译

[唐] 皇甫冉

《送窦十九叔向赴京》原文

冰结杨柳津,从吴去入秦。

徒云还上国,谁为作中人。

驿树同霜霰,渔舟伴苦辛。

相如求一谒,词赋远随身。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

送别十九叔向赴京

唐 皇甫冉

冰结杨柳津,从吴去入秦。 徒云还上国,谁为作中人。 驿树同霜霰,渔舟伴苦辛。 相如求一谒,词赋动随身。

这首诗是作者送友人窦叔向去长安时所作的送别诗。诗中首先从送别的一地——杨柳凝结着冰粒的渡口写起,然后写到路途的迢递和去国的哀愁;中间两句,补叙路中所将经历的辛苦;最后以司马相如自况,倾诉自己赴京求取功名的愿望。

“冰结杨柳津,从吴去入秦。”这开头两句是寓情于景,惜别怀远。诗中的“杨柳津”指的就是诗题中的“杨柳渡”,就在平江东岸的扬名镇附近。“冰结”言时令已交严冬,“津”道眼前正见“杨柳渡”。就在这冰花杨柳,凝结着一层冰粒的渡口,将有行人将离别而去。“从吴去入秦”:朋友由此去京城长安。“徒云还上国”一句一分为二“还”为是回顾往事:“上国”为畅想将来。“云”、“焉”、“谁为作中人。”“徒云”即云徒。“中人”,当于“中行”解;洛阳在中甫故乡毗陵之北(因此有东洛西蜀之称),所以又有中州西土之分。“还”、“入”、“徒云”反映了诗人内心的惆怅、矛盾和留恋。唐时规定,从南方向往长安,须经过洛阳转道,这多情而又无奈的选择似乎表明诗人对友人远行的复杂情绪:欲进不得,欲留不能。友人去京后,彼此消息不通,即使能通也可能因为各忙各的而难以联系。“谁为作中人。”将思念推到悬想的境界中,大有相见而无由的惆怅和郁闷。字字皆关情。“驿树同霜霰,渔舟伴苦辛。”颔联在第三联之中其作用是为下文作铺垫。句中的“驿树”“渔舟”,与武陵陶渊明(与名渔父)有关(小憩树下行酒、泊舟江上取醉也)也有寄游(“醉卧不知白日暮,有时空望孤云山”)的意境;是说行程艰苦;“同霜霰”更承“冰结杨柳津”一气相接:客情之冷而薪日漫长:令人望眼欲穿。

诗人在写景抒情之中暗寓了盛唐贤者当前可贵的精神指向和令人神往的时代特征。“相如求一谒。”第四联总收前文。“相如”暗比司马相如。“谒”,拜见也。“一谒”,则表现了诗人赴京的急切心情。但是进京之后能否顺利升迁?那就要看自身的才华表现和命运的安排了,“词赋动随身。”“随身”则是远大的理想一直紧紧抱负着的唐王朝先进士大夫积极有为的精神特质之最好昭示。“正身立志常垂文”,“长卿志事颇相类也”。在这些品质中突出的表现为两个方面:“超凡出俗的人品让人亲近(因为他们就像洛水清流,交争於物我之间使人俱净)。宽厚的博大的才干令人感奋并充满信念与他们一道向上走、;直到下文言行人一一答‘上水时可借小奴瘦驴速过约我去也是相关的!”再看逯钦立注(查近人的较为简洁,也不错)。只有切实深入的研究对照:上述诗句及其诸多阐释中的闪光之处的被日渐廓清的认识空间被历史车轮向过去碾过的灰尘所能留住自己的;古人和今人的今天离了现代“中文”(跟我们的上语文课的内容实在两回事!)。 诗句表明诗歌之花是真、善、美的赞歌、可以触动今人心弦引发古今共鸣;由这个意义上讲,“古人作诗不过是发发他的感想”。虽然作品不能直接对话也就使古人有了不及今人之嫌、但这并不是我们有意或无意地去夸大今人的成就或附和古人所创造的文学经典在写作这些诗的人的心目中真正是诗情画意(原诗句之意)、陶情养性并进而改变人生命运和心境。因此古人认为诗之用虽在以道性情但诗人之情往往超然于一时一事之中;由这种心境而引发的诗意而生成的诗歌也就成了人生命运的自我定位的载体或媒介

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号