登录

《巫山峡》唐皇甫冉原文赏析、现代文翻译

[唐] 皇甫冉

《巫山峡》原文

巫峡见巴东,迢迢出半空。

云藏神女馆,雨到楚王宫。

朝暮泉声落,寒暄树色同。

清猿不可听,偏在九秋中。

现代文赏析、翻译

赏析:

盛唐的大地被滔滔的长江之气浸泡,养育出的瑰宝之诗也是气象万千,浑雄中显得那么玲珑剔透,每一个细部又有无数小节可以穷究赏析,非得一吟一咏之时方能品味其中的意境和美丽。这是盛唐的精髓所在。今天就给大家带来皇甫冉笔下的《巫山峡》,作为后世的人们享受这如梦般流金的诗歌意境的一番品读。

诗题是“巫山峡”,开篇就写到“巫峡见巴东,迢迢出半空。”这里的“巴东”是巫峡的别名。“出半空”三字写出了巫峡之高、之险,而一个“见”字,又把诗人远眺中峰顶的感觉传神地表现了出来。云雾缭绕中的神女峰好象蕴藏着神秘的神女馆;而多雨的楚宫又摇身变成了多情的楚王梦中的神女的地方。“藏”、“到”二字运用了炼字的技巧,既能表现云雨季节的实景,又应合了神女的神秘绰约。云藏雨到既有实景意味又充满了楚楚动人的神话,透出浪漫主义色彩。中间二联是对仗的诗句,而以语意天然自然,不易雕琢推敲而出之。一联为早晚对,“朝暮”是说每天早晚;一联为寒暄对,“寒暄”本指季节的变化与问候,但在诗歌中用来表示景物相对固定,不会因季节变化而移动,正好像跟读者问候“你好”!可以说几乎古诗中的叹问都是这方面的“榜样”。绝句的小天地中显示了大自然的运行规律和人间的真性情!过完冬季便来到四季之秋——寒暄的时候,枯枝凝霜挂冰在诗人的眼里显的是那样的疏旷悠扬;这种简约的表达恐怕再写十本五本书都说不清。尾联作者通过正反对比把世事的短暂和个人的惆怅渺小都化作猿啼之音——清猿那清纯而又凄切的长鸣令人叫绝,深得杜甫青崖之赞:“清猿啼楚峡”。就我个人喜好而言偏爱末联这样的句子:“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠”但是“清猿不可听,偏在九秋中。”也堪称经典!

译文:

巫峡位于巴东县的境内,高入云天,遥远不可测。巫山神女馆被云雾遮蔽,楚王的宫殿在细雨中更显凄清。无论早晚,清脆的泉水叮咚声回荡在峡谷之中;春夏秋冬,峡中的松树四季常青的颜色伴随着时令变幻。那清脆的猿啼声听起来并不悦耳,却偏偏在九秋之中惹人生悲。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号