登录

《君马黄》唐李白原文赏析、现代文翻译

[唐] 李白

《君马黄》原文

君马黄,我马白。马色虽不同,人心本无隔。

共作游冶盘,双行洛阳陌。长剑既照曜,高冠何赩赫。

各有千金裘,俱为五侯客。猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。

相知在急难,独好亦何益。

现代文赏析、翻译

《君马黄》现代文诠释:

你的马金黄,我的马雪白。毛色虽然不一样,但两颗心之间没有隔阂。我们一同游乐,并辔走过洛阳的街巷。腰间长剑寒光闪耀,头上高冠华美夺目。都穿着价值千金的裘皮大衣,都是王侯府上的座上宾。

可猛虎也会落入陷阱,英雄难免遭遇困顿。真正的友情要在危难时刻见分晓,平日里的称兄道弟又有什么意义?

【核心解析】 诗人通过对比鲜明的意象,揭示了友情的本质: 1. 表层对比:马匹颜色、华服宝剑等外在差异,反衬心灵相通的可贵 2. 命运转折:用"猛虎落阱"的比喻,点明人生无常的真相 3. 友情真谛:批判酒肉朋友,强调患难见真情的交友观

诗中"双行洛阳陌"的逍遥与"壮夫时屈厄"的困境形成强烈反差,最终落在"急难相知"的醒世恒言上,体现了诗人豪放外表下对人情冷暖的深刻洞察。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号