登录

《于中好·梅花摘索穿疏竹》宋杨无咎原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨无咎

《于中好·梅花摘索穿疏竹》原文

梅花摘索穿疏竹。荫纹禽、喜欢相逐。坐中已自清堪掬。更潇洒、人如玉。

新声爱度周郎曲。捧霞杯、再三相嘱。无情有恨重分北。也撩得、双眉蹙。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写就的赏析:

这是宋代词人杨无咎的一首优美词作,写尽赏梅时梅竹相衬的美景与所引发的无限愁情。上片描述梅花、疏竹、绿筠与白鸽的美景。“梅花摘索穿疏竹,荫纹禽、喜欢相逐。”三句,以“摘索穿疏竹”来映衬梅花的清雅,以“荫纹禽”来渲染禽鸟的欢乐。此词写景,仅用了简练的笔法,勾勒出梅竹禽鸟图,营造出清幽绝俗的意境。“坐中已自清堪掬,更潇洒、人如玉。”两句,写词人置身此景中,自感心清如水,清澈可掬,又因环境之清幽而感到心神舒爽,宛若在仙境一般。

下片则由赏景引起了对“新声爱度周郎曲”的联想。“周郎曲”,即《渭城曲》又名《阳关曲》,后人亦称唐时王维所作之《送元二使安西》为阳关三叠,调悲婉动人。“新声”,即新词曲。古人有折枝梅赏曲的习俗,“新声爱度周郎曲”,正写此意。“捧霞杯、再三相嘱”,换头三句写白鸽神态如对知己般“爱度周郎曲”,或许是在唱着自己的心声。而赏曲之后似乎并没有改变自己无情有恨的内心。结句“无情有恨重分北,也撩得、双眉蹙”,写词人因白鸽“再三相嘱”而想到分离,想到别恨,以致双眉紧锁。

全词由景及情,情景交融,物态人事结合,委婉曲折地表达了词人内心难以排遣的忧愁。现代文译文如下:

梅花穿过稀疏的竹林,鸟儿在树荫中嬉戏。坐于其中已自清雅绝俗,更因环境之清幽而心神舒爽。鸟儿欢喜地追逐嬉闹,似乎是喜欢听那新声爱唱的周郎曲。我们举杯相嘱,酒液洁白如霞。

无情却满怀离别的幽恨难分难舍,这幽恨撩动了双眉难舒展。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号