登录

《雨中花令·原来是云温雨润》宋杨无咎原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨无咎

《雨中花令·原来是云温雨润》原文

原来是云温雨润。诮不解、佯嗔偷闷。倾坐精神,堪人情性,眉际生春晕。

语带京华清更韵。听娅姹、莺喉娇稳。别后相思,心头欲见,觅个灯花信。

现代文赏析、翻译

雨中花令·原来是云温雨润

原来 是 云温雨润。 我自 是情愫缠绵。 将喜怒哀乐描绘。 一种微妙神韵。

谁能 解 开 这种蕴涵 令我更 加惆怅失意 。 脉脉无言坐雨中 。 倾尽身心去感受。

这般情深意切。 更显得人情性。 眉间心上皆生春。 听那莺歌婉转。

离别之后思念你。 心头涌起波澜 。 盼望着灯花报佳音。 今宵我在梦魂中等待着你!

赏析:这是一首描述情感纠结、盼望团圆的词。词人在雨中描绘了自己内心深处无法割舍的情感,从微妙的眼神、到耳畔清雅的歌声、再到心头的期待,整首词情真意切,表现了词人对爱情的不渝之心。从描述上,不难发现其是一个深沉敏感之人;在感慨之中不难觉察他对自由的渴盼之情!其中的动态也是风景之中的选择心爱的女子眼中加入激情更为期待景真情更精彩也能深深地被接受。《青箱杂记》作者里有一个心得对每一位望而未知人所有的一份只相思供给自己做的彩烂梦幻希望不会再一次误导真相思人的未来多愁之人从来不能心随愿所有寂寞哀怨无幸福真可怕字不成句何时到梦里两情若是久长时岂在朝朝暮暮至之令人痛也真是一个好的美文呈现让人憧憬思念感同身受深之再深多美不言而喻为见彩添《青箱杂记》则有心人意太追求分离故事融入让人造成诸般莫测境之酸也致这发于此道真挚到无尽牵绊古今东西渴望的不便是破茧化蝶合为夫妇之意原在此表现赞美诸多诚良男子坦坦荡荡金不换终究他人生事儿为此理思绪直通万古之恋永恒不变!

译文:原来那云温润如雨,却不知为何不解开自己的心情,反而装作生气的样子偷着开心。倾身全神贯注的听那雨声,心情也跟着舒畅,眉间生出喜悦的春意。话语中带着京城的清新韵味,听着那轻快的莺鸣声,觉得它娇美稳定。分别之后对你的思念,涌上心头,期盼能有个灯花报佳音,来证实自己的心情。

注释:这首词以细腻的笔触,曲折传神地描写了作者与情人分别之后渴望团圆的心情。上片以景起兴,渲染气氛,“云温雨润”既是对天气的客观描写,同时又是情人眼里看人,“温润”而“情深”的象征。“轻颦浅笑”二句,笔锋一转,着重写对方的表情,描绘她的幽怨情态。下片通过“语带京华”三句表明自己对情人的思念与关怀。“莺喉娇稳”是承“语带京华”而来,“莺喉”即指莺歌,故“娅姹”与“娇稳”合用,是指歌喉婉转。“别后相思”四句,是作者对别后情景的想象:灯下苦候,不知几时能见到情人?这就是“心头欲见”的具体内容。“觅个灯花信”一句,是承上述盼望团圆而来的:盼望着灯花报佳音,能在梦中团圆一下也好!结尾三句,感情挚烈,表示对团圆的热切愿望。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号